Простой Непальский удивительно легко изучить, и местные жители постоянно удивляются, когда путешественники делают усилия, чтобы произнести несколько фраз. Небольшое знание языка конечно удобно, все Непальцы, кто имеют дело с туристами, говорят, на английском языке.
Непальский язык близко связан с Хинди и другими, основанными на Санскрите, языками, так, что говорящие на Непальском и Индусском могут обычно уловить, смысл того, что другой говорит. Много Непальцев из южных Тераев говорят на других языках того же самого семейства, типа Bhojpuri и Maithili, но Непальцы из других этнических групп, холмистых и гористых областей, могут говорить на одном из нескольких дюжин Тибето-Бирманских языков, которые являются полностью несвязанными с Непальским - фактически они более удалены от него, чем Английский язык. На некоторых из этих языков может только говорить несколько тысяч людей в пределах отдельной долины - в пределах этнических групп Rai и Limbu, например, есть целых тридцать взаимно несвязанных языков и диалектов.
Последовательные действия правительства укрепили официальный статус Непальского языка, поворачивая статус от важного регионального языка (на нем также говорят в Дарджилинге и Ассаме) в lingu franca и, наконец, в национальный язык. Почти каждый в Непале теперь говорит на Непальском; к счастью иностранцев, для многих из тех, кто говорят на нем, Непальский является вторым языком - особенно для тех, кто живет вдоль маршрутов треккинга. Они используют относительно простую форму, которая является достаточно легкой для изучения и понимания. Образованные Непальцы, однако, особенно в и вокруг Катманду, могут использовать более сложную версию Непальского языка, который позаимствовал многое от Санскрита, Хинди и Английского языка. Несмотря на недостаток образовательных возможностей в Непале, следует помнить, что много Непальцев говорят на родном языке и Непальском также весьма хорошо, а также часто у них приличный Английский язык и Хинди.
Непальская письменность в подлиннике известна как Devanaagari, к счастью, нет никакой потребности для путешественников, учить ее, начиная с букв, автобусные маршруты и так далее, обычно написаны с использованием Латинских букв. Эта транслитерация, тем не менее, часто ведет к проблемам несогласованности.
Произношение
Даже, когда Непальский язык транслитерируется с письменности Devanaagari на Латинское написание, используя фонетическое произношение, возникает большое количество проблем в правильном произношении:
| a | Подобно "Э" | e | Подобно "Э" |
| aa | Протяжное "А" | i | Краткое "И" |
| b | Слияние "Б" и "В" | j | Подобно "Дж" |
| o | Похоже на "ОУ" | u | Протяжное "У" |
| r | Округляется, слияние "Р" и "Д" | w | Слияние "УВ" и "В" |
| s | Может звучать подобно "Ш" | z | Звучит подобно "ДЖ" или "ДЗ" |
"a" и "aa" – их различение существенно. Maa (в) произносится также, как и выглядит, с протянутым гласным, в то время, как ma (Я) звучит, как "muh" и mandir (храм) подобно "mundeer".Ударение всегда падает на слог с "aa" в нем, или если нет "aa", на первый слог .
Некоторые Непальские гласные гнусавят, чтобы получить правильный эффект, вы должны препятствовать прохождению звука, создавая слегка гудящий звук "n".
Носовые слоги не указываются на этом сайте, но о них следует знать. Чтобы знать, как они звучат, послушайте, как Непальцы говорят tapaai (Вы) или yahaa (здесь) — очень похоже на "tapaaing" или "yahaang", но останавливаясь прямо перед концом.
Придыхательные согласные
Комбинации "ch" и "sh" произносятся также, как и в Английском, но во всех других случаях, где "h" следует за согласной, звук является придыхательным с другими словами, дает им дополнительные затяжки воздуха. Таким образом bholi (завтра) звучит, как b' holi, а Thamel звучит, как T' hamel. Запомните эти комбинации:
| chh | звучит с сильным придыханием "ch", как в "pitch here"; почти, как "тша" | th | произносится, как в "put here" (как в Katmandu, не как в think) |
| ph | иногда звучит, как "ф" (как в телефон), но может также произноситься с придыханием "p" (как в haphazard) | | |
"Отогнутые назад" согласные
В конце, звуки "d", "r" и "t" принимают 2 формы, зубные и «отогнутость назад»; для уха Непальца, Английское "t" звучит где-то как в two. «Отогнутость назад» делается, подводя кончик языка к небу - классический "Индийский" звук. Чтобы получить зубной эффект Вам почти всегда необходимо сказать "d" позиционируя кончик языка к зубам. Очевидный пример «отогнутого» "t" - это Kathmandu, которое звучит немного с придыханием "Katmandu". Иногда «отогнутость» имеет результатом различие в значении: saathi означает друг, но с «отогнутостью» "th" оно означает шестьдесят.
Краткое руководство для говорящего по Непальски
Приветствия и основные фразы
| Здравствуйте, до свидания (формально) | Namaste |
| Здравствуйте (очень формально) | Namaskar |
| Спасибо (очень формально) | Dhanyebaad |
| ДаНет | HoHoina |
| ЕстьНет | ChhaChhaina |
| Как дела? | Kasto chha? или Sanchai chha? |
| ЕстьЯ в порядкеХорошо | Thik chha или Sanchai chha |
| ОК!Конечно! (неформально) | La! |
| ОК!Конечно! (неформально) | Hos! |
| Как Вас зовут? (обращение ко взрослому) | Tapaaiko naam ke ho? |
| (обращение к ребенку) | Timro naam ke ho? |
| Мое имя ... | Mero naam ... ho |
| Моя страна ... | Mero desh ... ho |
| Я не знаю | Malaai thaahaa chhaina |
| Я не понял этого | Maile tyo bujina |
| Пожалуйста говорите помедленнее | Bistaarai bolnus |
| Пожалуйста повторите | Pheri bolnus |
| Я немного говорю по Непальски | Ali ali Nepali aunchha |
| Извините? | Hajur? |
| Нет спасибо | Nai или Pardaina (Я не хочу это) |
| Извините, простите меня | Maph garnus |
| Айда, пошли | Jaun, "djam" |
| Большое Вам спасибо за все | Sapai kurako laag dhanyabaad |
| Встретить Вас - честь для меня | Hajur lai bhetera dherai khushi laagyo |
| До встречи | Pheri betaunla |
Формы обращения
| Извините ... | O.. |
| (более вежливое) | Hajur ... |
| Старший брат | Daai, Daaju (обращение для мужчины Вашего возраста или старше, уважительно) |
| Старшая сестра | Didi (женщина Вашего возраста или старше) |
| Младшая сестренка | Bahini (женщина или девушка младше Вас) |
| Младший братишка | Bhaai (мужчина или мальчик младше Вас) |
| Отец | Bua (мужчина, годящийся Вам в отцы) |
| Мать | Aama (женщина, годящаяся Вам в матери) |
| Дедушка | Baje (старый человек) |
| Бабушка | Bajei (Старая женщина) |
| Хозяин магазина | Saahuji |
| Хозяйка магазина | Saahuni |
Простые вопросы и просьбы
Делаете ли Вы утверждение или задаете вопрос, порядок слов один и тот же в Непальском языке. Поэтому, чтобы показать, что Вы спрашиваете, не просто говорите, подчеркните повышением голоса в конце интонацию.
| Говорите ли Вы по Английски? | Tapaai Angreji bolnuhunchha? |
| Кто нибудь говорит по Английски? | Kasailaai Angreji aunchha? |
| Я не говорю по Непальски | Ma Nepali boldina |
| Есть ли у Вас еда? | Khaanaa painchha? |
| Можно здесь курить? | [Curot khaane] hunchha? |
| Пожалуйста помогите мне | Malaai madhat garnus |
| Пожалуйста дайте мне | Malaai madhat dinus |
| Я голоден | Malaai [bhok] laagyo |
| Я не голоден | Mallai bhok laageko chhaina |
| Мне [очень] нравится ... | Malaai ... [dherai] manparchha |
| Почему | Kina |
| Я хочуне хочу | Malaai ... chaahinchhachaaidaina |
| Для чего это? | Yo ke ko laagi? |
| Как это называется по Непальски? | Laai Nepali maa ke Bhanchha? |
| Что означает [Choraa]? | [Choraa] ke bhanchha? |
| На самом деле? | Hora? |
| Как | Kasari |
| Что | Ke |
| Когда | Kahile |
| Где | Kahaa |
| Кто | Ko |
| Который | Kun |
Переговоры
| Сколько это стоит? | Esko kati parchha? |
| Сколько стоит [комната] ? | [Rum] ko kati parchha? |
| Есть ли место где я мог бы остановиться? | Mero laagi basne thau chha holaa? |
| Сколько людей? | Kati jana? |
| Для [двух] людей | [Dui] jana ko laagi |
| Только один человек | Ek jana maatrai |
| Могу я взглянуть на нее? | Herna sakchhu? |
| Не делай этого! (ребенку) | Teso nagara! |
| Не прикасайся к этому! (ребенку) | Tyo nachalau! |
| Иди отсуда! (ребенку) | Jaau! |
| Это слишком дорого | Dherai mahango bhayo |
| Есть ли дешевле? | Kunai sasto chha? |
| Мне это не нужноя не хочу это | Malaai chaaidaina |
| У меня нет сдачи | Masanga khudra chhaina |
| Пожалуйста используйте счетчик метров | Meter-maa jaanus |
| Один момент (подождите немного) | Ek chin |
| Я вернусь | Ma pharkinchhu |
| Хорошая работа, молодец | Kyaraaamro |
| Не беспокойтесь | Chinta nagarnus |
| Счет пожалуйста | Bil dinus |
Направления
| Где находится ...? | ... kahaa chha? |
| Куда направляется этот [автобус]? | Yo [bas] kahaa jaanchha? |
| Куда ведет эта дорогаж.д ...? | ... jaane baato kun ho? |
| Не подскажете наилучший путь? | Kun baato raamro chha? |
| Как далеко это? | Kati taadhaa chha? |
| Куда Вы собираетесь? | Tapaai kahaa jaanuhunchha? |
| Я собираюсь к ... | Ma ... jaanchhu |
| Откуда вы приехали? | Tapaai kahaabaata aanubhaeko? |
| Близкодалеко | NajikTaadhaa |
| Здесь | Yahaa |
| Там | Tyahaa |
| Направо | Daayaa [tira] |
| Налево | Baayaa [tira] |
| Прямо | Sidhaa |
| Север | Uttaar |
| Юг | Dakshin |
| Восток | Purba |
| Запад | Pashchim |
Время
| Сколько времени? | Kati bajyo? |
| В какое время отходит автобус? | Yo bas kati baje jaanchha? |
| Когда этот автобус прибывает [в Катманду]? | Yo bas kati baje [Kathmandu-maa] pugchha? |
| Сколько времени это займет? | Kati ghanta laagchha? |
| [Два] часа | [Dui] bajyo |
| [Девять]-тридцать | Saadhe [nau] bajyo |
| [Шесть] ноль [пять] | [Chha] bajera [paanch] minet gayo (формально); chha paanch (неформально) |
| Позже | Pachhi |
| Следующая неделя | Aarko haptaa |
| Без десяти восемь | aath bajna das minet bakichha |
| Минута | Minet |
| Час | Ghanta |
| День | Din |
| Ночь | Raati |
| День (недели) | Bar |
| Неделя | Haptaa |
| Месяц | Mahina |
| Год | Barsaa |
| Завтра | Bholi |
| Вчера | Hijo |
| Сейчас | Ahile |
| Тому назадперед | Pahile |
| Прошлый месяц | Gayeko maina |
| Два года назад | Dui barsa agi |
| Утро | Bihaana |
| Пополудни | Diuso |
| Вечер | Belukaa |
Имена существительные
| Сумка | Jholaa |
| Кровать | Khat |
| Одеяло | Sirak |
| Мальчик | Keta |
| Автобус | Bas |
| Свеча | Mainbatti |
| Ребенок, дети | Ketaketi |
| Одежды | Lugaa |
| Дочь | Choraa |
| Ухо | Kan |
| Глаз | Akha |
| Семья | Pariwaar |
| Отец | Buwa |
| Жар (лихорадка, высокая температура) | Jwaro |
| Еда | Khaanaa |
| Нога (ступня) | Khutta |
| Друг | Saathi |
| Девушка | Keti |
| Рука | Haat |
| Отельлоджия | HotelLaj |
| Дом | Ghar |
| Муж | Srimaan |
| Работа | Kaam |
| Лампа | Batti |
| Матрас | dasna, ochhan |
| Медицина | Ausadhi |
| Ошибка | Galti |
| Деньги | Paisaa |
| Мать | Aama |
| Рот | Mukh |
| Нос | Naak |
| Боль | Dukhyo |
| Бумага | Kaagat |
| Человек, персона | Maanchhe |
| Место | Thau |
| Проблема | Samasya |
| Ресторан | Resturent, bhojanalaya |
| Голова | Taauko |
| Комната | Rum, kothaa |
| Школа | Skul |
| Место | Sit |
| Ботинок | Jutta |
| Магазин | Pasal |
| Сын | Chori |
| Желудок | Pet |
| Успех | Safalta |
| Чайхана | Chiya pasal, chiya dokan |
| Билет | Tiket |
| Туалет | Chaarpi, toilet |
| Городдеревня | Gaaun |
| Тропа | Baatomul baato |
| Вода | Paani |
| Жена | Srimati |
| Дорога | Baato, rod |
Определения и наречия
Есть одна хитрость, связанная с Непальскими определениями: когда они описывают чувства, то становятся, как существительные. Таким образом, чтобы выразить "Я хочу пить", вы должны будете сказать Malaai thirkaa laagyo - Меня замучила жажда.
| Немного | Alikati, thorai |
| Много (вообще) | Dherai |
| После | Pachhi |
| Снова | Pheri |
| Все | Sabai |
| Один, одинокий | Eklai |
| Уже | Pahile |
| Всегда | Sadai |
| Другой | Aarko |
| Плохой | Kharaab, naraamro |
| Красивый | Raamro |
| Наилучший | Sabbhandaa raamro |
| Лучше | Ajai raamro |
| Большой | Thulo |
| Дешевый | Sasto |
| Чистый | Safaa |
| Сообразительный | Chalakh |
| Закрытый | Banda |
| Холодный (человек или погода) | Jaado |
| Холодная (жидкость) | Chiso |
| Сумасшедший | Paagai |
| Темный | Adhyero |
| Различный | Pharak |
| Трудный | Gaaro |
| Украденный | Choreko |
| Сильный | Baliyo |
| Глупый | Murkha |
| Высокий | Aglo |
| Вкусный | Mitho |
| Грязный | Phohor |
| Нечестный | Bemaani |
| Наклонный | Oraallo |
| Сухой | Sukeko |
| Рано | Chaadai |
| Легко, легкий | Sajilo |
| Пустой | Khali |
| Достаточно | Prasasta |
| Дорогой | Mahango |
| Далекий | Taadhaa |
| Несколько | Thorai |
| Полный (вещь) | Bhari |
| Весело | Majaa |
| Хорошо | Raamro |
| Счастливый | Khushi |
| Тяжелый | Garungo |
| Горячий | Garam (о человеке или погоде) |
| Горячая (жидкость) | Taato |
| Голодный | Bhokayeko |
| Поврежденный | Dhukyo |
| Поздно | Dhilo |
| Меньше | Kam |
| Потерялся | Haraayeko |
| Громко | Charko |
| Жажда | Tirkha |
| Уставший | Thakai |
| Слишком много | Atti |
| Восхождение | Ukaalo |
| Очень | Dherai |
| Много (перечислимые) | Dherai |
| Больше (количество) | Aru |
| Больше (степень) | Ekdum, ajai |
| Капризный | Badmaas |
| Близко, ближе | Najik(ai) |
| Никогда | Kahile paani |
| Новый | Nayaa |
| Шумно | Halla |
| Часто | Kahilekahi |
| Старая (вещь) | Purano |
| Старый (человек) | Budho (мужчина), Budhi (женщина) |
| Только | Maatrai |
| Открыто | Khulaa |
| Быстро | Chitto |
| Хорошо | Ramaailo |
| Правильно | Thik |
| Печальный | Dukhi |
| Тот же | Eutai |
| Подобный | Jastai |
| Медленно | Bistaarai |
| Маленький | Saano |
| Иногда | Kahile kahi |
| Скоро | Chaadai, chittai |
| Сыро | Bhijyo |
| Хуже | Khattam |
| Наихудший | Sabbhandaa naraamro |
| Неправильный | Galti |
| Ужасный | Jhur |
Глаголы
Следующие галаголы даны в неопределенной форме. Чтобы превратить глагол в вежливую форму (Например, "Пожалуйста сядьте"), просто добавьте "-s" (Basnus). Для просьбы, поменяйте окончание "-nu" на "-u", проговорив через нос - "Basun?". Для всех временных форм, убирайте окончание "-u" и меняйте его на "-e" (например, jaane может означать - идти, идти в данный момент или пойти в будующем времени, все зависит от контекста). Легчайший путь внести оттенок отрицания в любой глагол - ставить префикс "na-" в глагол (nabasnus, najaane).
| Прибывать | Aaipugnu |
| Верить | Biswas garnu |
| Спрашивать | Sodhnu |
| Ломать, разбивать | Bhaanchnu |
| Покупать | Kinnu |
| Нести | Boknu |
| Закрывать | Banda garnu |
| Приходить | Aunu |
| Готовить | Pakaaunu |
| Делать | Garnu |
| Есть | Khaanu |
| Чувствовать | Mahasus garnu |
| Пристегивать | Thoknu |
| Забыть | Birsinu |
| Получать, брать | Paunu, linu |
| Давать | Dinu |
| Идти | Jaanu |
| Слышать, слушать | Sunnu |
| Помогать | Madhat garnu |
| Спешить | Hatar garnu |
| Изучать | Siknu |
| Оставлять | Chodnu |
| Лгать | Jhutho bolnu |
| Глядетьвидеть | Hernu |
| Терять | Haraunu |
| Делать | Banaunu |
| Нуждаться | Chaahinu |
| Открывать | Kholnu |
| Класть | Raakhnu |
| Получать | Paunu |
| Помнить | Samjhinu |
| Арендовать | Bhadama linu |
| Отдыхать | Aaram garnu |
| Возвращаться | Pharkanu |
| Бежать | Daudinu |
| Работать | Kaam garnu |
| РассказыватьСказать | Bhannu |
| Сидеть, сесть | Basnu |
| Продавать | Bechnu |
| Спать | Sutnu |
| Говорить | Bolnu |
| Украсть | Chornu |
| Остановиться | Roknu |
| Брать | Linu |
| Думать | Bichaar garnu, sochnu |
| Пытаться | Kosis garnu |
| Понимать | Bujnu |
| Использовать | Prayog garnu |
| Ждать | Parkhinu |
| Идти пешком | Hidnu |
| Хотеть | Chahanu |
| Мыть (лицо, одежды) | Dhunu |
| Мыть (тело) | Nuhaanu |
| | |
| | |
| | |
Другие общеупотребительные слова
Большинство из следующих слов мы могли бы назвать предлогами. Однако, те из них, которые помечены звездочкой, действительно являются предлогами в Непальском языке.
| Выше, сверху, наверху | Maathi * |
| И | Ra |
| Потому что | Kinabhane |
| Позади, за | Pachhadi * |
| Внизу, снизу | Talla * |
| Но | Tara |
| Каждый | Pratyek |
| От, из | Baata * |
| В, внутри | Bhitra * |
| Перед | Agaadi * |
| Близко | Nera * |
| Или | Ki |
| Вне | Bahira * |
| То | Tyo |
| Это | Yo |
| К, по направлению | Tira * |
| Вместе, с | Sanga * |
| Без | Chhaina * |
Числа
Непальская система счисления непохожа на Английскую систему, которая начинает использовать составные цифры свыше 20 (двадцать один, двадцать два и т.д.). Непальские цифры иррегулярны вплоть до 100. Нижеданные цифры наиболее употребительны.

Некоторые затруднения могут возникнуть при использовании количественных слов: необходимо добавлять wotaa, когда вы подсчитываете вещи, jana - когда считаете людей. Таким образом "пять книг" - paanch wotaa kitaab, "три девушки" - tin jana keti. Обратите внимание на иррегулярные количественные слова: ek wotaa= euta; dui wotaa=duita; tin wotaa=tintaa.
| половина | aada |
| 1 | ek |
| 2 | dui |
| 3 | tin |
| 4 | chaar |
| 5 | paanch |
| 6 | chha |
| 7 | saat |
| 8 | aath |
| 9 | nau |
| 10 | das |
| 11 | eghaara |
| 12 | baara |
| 13 | tera |
| 14 | chaudha |
| 15 | pandra |
| 16 | sora |
| 17 | satra |
| 18 | athaara |
| 19 | unnais |
| 20 | bis |
| 25 | pachhis |
| 30 | tis |
| 40 | chaalis |
| 50 | pachaas |
| 60 | saathi |
| 70 | sattari |
| 80 | asi |
| 90 | nabbe |
| 100 | ek say |
| 1000 | ek hajaar |
| первый (время) | pahilo (palta) |
| второй | dosro |
| третий | tesro |
| четвертый | chautho |
| пятый | paachau |
Дни и месяцы
Маловероятно, что Вам придется использовать их. Непальские месяцы начинаются примерно в середине наших месяцев (Григорианский календарь).
| Воскресенье | Aitabar |
| Понедельник | Sombar |
| Вторник | Mangalbar |
| Среда | Budhabar |
| Четверг | Bihibar |
| Пятница | Sukrabar |
| Суббота | Sanibar |
Словарь пищевых терминов
Основные термины
| Счет, билл | Bil |
| Хлеб | Roti |
| Масло сливочное | Makhan |
| чатни (индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу), соленье, маринад, пикули | Achhaar |
| Яйцо | Phul |
| Еда | Khaanaa |
| Свинина | Kaata |
| Стакан | Gilaas |
| Нож | Chakku |
| Молоко | Dudh |
| Растительное масло | Tel |
| Перец | Marich |
| Тарелка | Plet |
| Хозяин, владелец (мужчина) | Sahuji |
| Хозяйка, владелица (женщина) | Sahuni |
| Приготовленный рис | Bhaat |
| Рис (не приготовленный) | Chaamal |
| Рис (молотый) | Chiura |
| Соль | Nun |
| Ложка | Chamchaa |
| Сахар | Chini |
| Сладости, конфеты | Mithaai |
| Вода | Paani |
| Йогурт, керд | Dahi |
Основные Непальские блюда
| Daal bhaat tarkaari | Чечевичный суп, белый рис и овощи с карри |
| Dahi chiura | Йогурт с дробленым, вареным рисом |
| Pakauda | Овощные котлеты, хорошо прожаренные на растительном масле |
| Samosa | Треугольный бялиш с овощами и карри |
| Sekuwa | Со множеством приправ, кебаб с маринованным мясом |
| Taareko maachaa | Жаренная рыба |
Основные Неварские блюда
| Chataamari | Пицца из рисовой муки, обычно верх из измелченного буйволиного мяса |
| Choyila | Кубики из буйволятины, жаренные со специями и зеленью |
| Kachila | Паштет из сырой буйволятины смешанной с джинжером и растительным маслом |
| Momocha | Маленькие пельмешки с мясом, приготовленные на пару типа Манты |
| Pancha kol | 5 овощей, приготовленных с карри |
| Woh | Жаренные пирожки из чечевичной муки. Подаются просто (mai woh) или с верхом из измельченной буйволятины (la woh) или яйцом (khen woh) |
Основные Тибетские блюда
| Momo | Приготовленные на пару пельмешки (Манты) с мясом или овощами |
| Kothe | То же момо, но жаренное |
| Thukpa | Суп с лапшой, мясом и овощами |
| Tsampa | Жаренная ячменная мука |
Овощи (Tarkaari или Saabji)
| Баклажаны | Bhanta |
| Бобы | Simi |
| Кабачки | Banda Kobi |
| Морковка | Gaajar |
| Цветная капуста | Raauli |
| Нут, турецкий горох | Chaana |
| Острый перец | Khursaani |
| Кориандр | Dhaniyaa |
| Зерно | Makai |
| Чеснок | Lasun |
| Чечевица | Daal |
| Грибы | Chyaau |
| Лук | Pyaaj |
| Горох | Kerau, Matar |
| Картошка | Alu |
| Тыква | Pharsi |
| Редис | Mulaa |
| Шпинат, мангольд, зеленца | Palungo, Saag |
| Томато | Golbheda |
Мясо (maasu)
| Буйволятина | Raangaako maasu |
| Свинина | Bungurko maasu |
| Курятина | Kukhuraako maasu |
| Козлятина | Khasiko maasu |
Фрукты (phalphul) и орехи
| Яблоко | Syaau |
| Азиатская груша | Naaspaati |
| Бананы | Keraa |
| Кэшью | Kaaju |
| Кокосовый орех | Nariwal |
| Финик | Chhokada |
| Гуава | Ambaa |
| Лемон | Nibuwaa |
| Лайм | Kagati |
| Манго | aaph |
| Апельсин, мандарин | Suntalaa |
| Папайя | Mewaa |
| Арахис | Badaam (Mampale около Индии) |
| Ананас | Bhuikatahar |
| Фисташки | Pista |
| Изюм | Kismis |
| Сахарный тростник | Ukhu |
Специи (masaala)
| Анисовое семя | Sop |
| Кардамон | Sukumel, Elaaichi |
| Стручковый перец | Khursaani |
| Корица | Daalchini |
| Гвоздика | Lwang |
| Имбирь | Aduwaa |
| Шафран | Kkesari |
| Куркума | Besaar |
Некоторые общие термины
| Немного | Alikati |
| Много | Dherai |
| Другие | Aarko |
| Кипяченая (вода) | Umaaleko (paani) |
| Холодный | Chiso |
| Приготовленный | Paakeko |
| Хорошо прожареный | Taareko |
| Вкусный | Mitho |
| Достаточно! | Pugchha! |
| Горячо | Taato |
| Я сыт! | Pugyo |
| Больше | Aru |
| Пожалуйста дайте мне ... | ... dinus |
| Острый | Piro |
| Жарка с помешиванием | Bhuteko |
| Сладкий | Guliyo |
| Вегетарианский | Sahakaari |
| Я не ем мясо | Ma maasu khaanna |
- Главное, что нужно знать, отправляясь в Непал
Небольшие подарки в качестве благодарности за определенные услуги или чаевые за хорошее обслуживание вполне уместны, но лучше дарить продукты, одежду или книги, чем давать деньги, сигареты или сладости - Непальцы
С объединением Непала конфедерацией гуркхов во второй половине XVIII века сформировался непальский этнос - Непальский язык
Распадается на 4 диалекта: центральный, или стандартный; восточный Непали; западный Непали; диалект предгорий Гималаев