Простой Непальский удивительно легко изучить, и местные жители постоянно удивляются, когда путешественники делают усилия, чтобы произнести несколько фраз. Небольшое знание языка конечно удобно, все Непальцы, кто имеют дело с туристами, говорят, на английском языке.
Непальский язык близко связан с Хинди и другими, основанными на Санскрите, языками, так, что говорящие на Непальском и Индусском могут обычно уловить, смысл того, что другой говорит. Много Непальцев из южных Тераев говорят на других языках того же самого семейства, типа Bhojpuri и Maithili, но Непальцы из других этнических групп, холмистых и гористых областей, могут говорить на одном из нескольких дюжин Тибето-Бирманских языков, которые являются полностью несвязанными с Непальским - фактически они более удалены от него, чем Английский язык. На некоторых из этих языков может только говорить несколько тысяч людей в пределах отдельной долины - в пределах этнических групп Rai и Limbu, например, есть целых тридцать взаимно несвязанных языков и диалектов.
Последовательные действия правительства укрепили официальный статус Непальского языка, поворачивая статус от важного регионального языка (на нем также говорят в Дарджилинге и Ассаме) в lingu franca и, наконец, в национальный язык. Почти каждый в Непале теперь говорит на Непальском; к счастью иностранцев, для многих из тех, кто говорят на нем, Непальский является вторым языком - особенно для тех, кто живет вдоль маршрутов треккинга. Они используют относительно простую форму, которая является достаточно легкой для изучения и понимания. Образованные Непальцы, однако, особенно в и вокруг Катманду, могут использовать более сложную версию Непальского языка, который позаимствовал многое от Санскрита, Хинди и Английского языка. Несмотря на недостаток образовательных возможностей в Непале, следует помнить, что много Непальцев говорят на родном языке и Непальском также весьма хорошо, а также часто у них приличный Английский язык и Хинди.
Непальская письменность в подлиннике известна как Devanaagari, к счастью, нет никакой потребности для путешественников, учить ее, начиная с букв, автобусные маршруты и так далее, обычно написаны с использованием Латинских букв. Эта транслитерация, тем не менее, часто ведет к проблемам несогласованности.
Произношение
Даже, когда Непальский язык транслитерируется с письменности Devanaagari на Латинское написание, используя фонетическое произношение, возникает большое количество проблем в правильном произношении:
a | Подобно "Э" | e | Подобно "Э" |
aa | Протяжное "А" | i | Краткое "И" |
b | Слияние "Б" и "В" | j | Подобно "Дж" |
o | Похоже на "ОУ" | u | Протяжное "У" |
r | Округляется, слияние "Р" и "Д" | w | Слияние "УВ" и "В" |
s | Может звучать подобно "Ш" | z | Звучит подобно "ДЖ" или "ДЗ" |
"a" и "aa" – их различение существенно. Maa (в) произносится также, как и выглядит, с протянутым гласным, в то время, как ma (Я) звучит, как "muh" и mandir (храм) подобно "mundeer".Ударение всегда падает на слог с "aa" в нем, или если нет "aa", на первый слог .
Некоторые Непальские гласные гнусавят, чтобы получить правильный эффект, вы должны препятствовать прохождению звука, создавая слегка гудящий звук "n".
Носовые слоги не указываются на этом сайте, но о них следует знать. Чтобы знать, как они звучат, послушайте, как Непальцы говорят tapaai (Вы) или yahaa (здесь) — очень похоже на "tapaaing" или "yahaang", но останавливаясь прямо перед концом.
Придыхательные согласные
Комбинации "ch" и "sh" произносятся также, как и в Английском, но во всех других случаях, где "h" следует за согласной, звук является придыхательным с другими словами, дает им дополнительные затяжки воздуха. Таким образом bholi (завтра) звучит, как b' holi, а Thamel звучит, как T' hamel. Запомните эти комбинации:
chh | звучит с сильным придыханием "ch", как в "pitch here"; почти, как "тша" | th | произносится, как в "put here" (как в Katmandu, не как в think) |
ph | иногда звучит, как "ф" (как в телефон), но может также произноситься с придыханием "p" (как в haphazard) | | |
"Отогнутые назад" согласные
В конце, звуки "d", "r" и "t" принимают 2 формы, зубные и «отогнутость назад»; для уха Непальца, Английское "t" звучит где-то как в two. «Отогнутость назад» делается, подводя кончик языка к небу - классический "Индийский" звук. Чтобы получить зубной эффект Вам почти всегда необходимо сказать "d" позиционируя кончик языка к зубам. Очевидный пример «отогнутого» "t" - это Kathmandu, которое звучит немного с придыханием "Katmandu". Иногда «отогнутость» имеет результатом различие в значении: saathi означает друг, но с «отогнутостью» "th" оно означает шестьдесят.
Краткое руководство для говорящего по Непальски
Приветствия и основные фразы
Здравствуйте, до свидания (формально) | Namaste |
Здравствуйте (очень формально) | Namaskar |
Спасибо (очень формально) | Dhanyebaad |
ДаНет | HoHoina |
ЕстьНет | ChhaChhaina |
Как дела? | Kasto chha? или Sanchai chha? |
ЕстьЯ в порядкеХорошо | Thik chha или Sanchai chha |
ОК!Конечно! (неформально) | La! |
ОК!Конечно! (неформально) | Hos! |
Как Вас зовут? (обращение ко взрослому) | Tapaaiko naam ke ho? |
(обращение к ребенку) | Timro naam ke ho? |
Мое имя ... | Mero naam ... ho |
Моя страна ... | Mero desh ... ho |
Я не знаю | Malaai thaahaa chhaina |
Я не понял этого | Maile tyo bujina |
Пожалуйста говорите помедленнее | Bistaarai bolnus |
Пожалуйста повторите | Pheri bolnus |
Я немного говорю по Непальски | Ali ali Nepali aunchha |
Извините? | Hajur? |
Нет спасибо | Nai или Pardaina (Я не хочу это) |
Извините, простите меня | Maph garnus |
Айда, пошли | Jaun, "djam" |
Большое Вам спасибо за все | Sapai kurako laag dhanyabaad |
Встретить Вас - честь для меня | Hajur lai bhetera dherai khushi laagyo |
До встречи | Pheri betaunla |
Формы обращения
Извините ... | O.. |
(более вежливое) | Hajur ... |
Старший брат | Daai, Daaju (обращение для мужчины Вашего возраста или старше, уважительно) |
Старшая сестра | Didi (женщина Вашего возраста или старше) |
Младшая сестренка | Bahini (женщина или девушка младше Вас) |
Младший братишка | Bhaai (мужчина или мальчик младше Вас) |
Отец | Bua (мужчина, годящийся Вам в отцы) |
Мать | Aama (женщина, годящаяся Вам в матери) |
Дедушка | Baje (старый человек) |
Бабушка | Bajei (Старая женщина) |
Хозяин магазина | Saahuji |
Хозяйка магазина | Saahuni |
Простые вопросы и просьбы
Делаете ли Вы утверждение или задаете вопрос, порядок слов один и тот же в Непальском языке. Поэтому, чтобы показать, что Вы спрашиваете, не просто говорите, подчеркните повышением голоса в конце интонацию.
Говорите ли Вы по Английски? | Tapaai Angreji bolnuhunchha? |
Кто нибудь говорит по Английски? | Kasailaai Angreji aunchha? |
Я не говорю по Непальски | Ma Nepali boldina |
Есть ли у Вас еда? | Khaanaa painchha? |
Можно здесь курить? | [Curot khaane] hunchha? |
Пожалуйста помогите мне | Malaai madhat garnus |
Пожалуйста дайте мне | Malaai madhat dinus |
Я голоден | Malaai [bhok] laagyo |
Я не голоден | Mallai bhok laageko chhaina |
Мне [очень] нравится ... | Malaai ... [dherai] manparchha |
Почему | Kina |
Я хочуне хочу | Malaai ... chaahinchhachaaidaina |
Для чего это? | Yo ke ko laagi? |
Как это называется по Непальски? | Laai Nepali maa ke Bhanchha? |
Что означает [Choraa]? | [Choraa] ke bhanchha? |
На самом деле? | Hora? |
Как | Kasari |
Что | Ke |
Когда | Kahile |
Где | Kahaa |
Кто | Ko |
Который | Kun |
Переговоры
Сколько это стоит? | Esko kati parchha? |
Сколько стоит [комната] ? | [Rum] ko kati parchha? |
Есть ли место где я мог бы остановиться? | Mero laagi basne thau chha holaa? |
Сколько людей? | Kati jana? |
Для [двух] людей | [Dui] jana ko laagi |
Только один человек | Ek jana maatrai |
Могу я взглянуть на нее? | Herna sakchhu? |
Не делай этого! (ребенку) | Teso nagara! |
Не прикасайся к этому! (ребенку) | Tyo nachalau! |
Иди отсуда! (ребенку) | Jaau! |
Это слишком дорого | Dherai mahango bhayo |
Есть ли дешевле? | Kunai sasto chha? |
Мне это не нужноя не хочу это | Malaai chaaidaina |
У меня нет сдачи | Masanga khudra chhaina |
Пожалуйста используйте счетчик метров | Meter-maa jaanus |
Один момент (подождите немного) | Ek chin |
Я вернусь | Ma pharkinchhu |
Хорошая работа, молодец | Kyaraaamro |
Не беспокойтесь | Chinta nagarnus |
Счет пожалуйста | Bil dinus |
Направления
Где находится ...? | ... kahaa chha? |
Куда направляется этот [автобус]? | Yo [bas] kahaa jaanchha? |
Куда ведет эта дорогаж.д ...? | ... jaane baato kun ho? |
Не подскажете наилучший путь? | Kun baato raamro chha? |
Как далеко это? | Kati taadhaa chha? |
Куда Вы собираетесь? | Tapaai kahaa jaanuhunchha? |
Я собираюсь к ... | Ma ... jaanchhu |
Откуда вы приехали? | Tapaai kahaabaata aanubhaeko? |
Близкодалеко | NajikTaadhaa |
Здесь | Yahaa |
Там | Tyahaa |
Направо | Daayaa [tira] |
Налево | Baayaa [tira] |
Прямо | Sidhaa |
Север | Uttaar |
Юг | Dakshin |
Восток | Purba |
Запад | Pashchim |
Время
Сколько времени? | Kati bajyo? |
В какое время отходит автобус? | Yo bas kati baje jaanchha? |
Когда этот автобус прибывает [в Катманду]? | Yo bas kati baje [Kathmandu-maa] pugchha? |
Сколько времени это займет? | Kati ghanta laagchha? |
[Два] часа | [Dui] bajyo |
[Девять]-тридцать | Saadhe [nau] bajyo |
[Шесть] ноль [пять] | [Chha] bajera [paanch] minet gayo (формально); chha paanch (неформально) |
Позже | Pachhi |
Следующая неделя | Aarko haptaa |
Без десяти восемь | aath bajna das minet bakichha |
Минута | Minet |
Час | Ghanta |
День | Din |
Ночь | Raati |
День (недели) | Bar |
Неделя | Haptaa |
Месяц | Mahina |
Год | Barsaa |
Завтра | Bholi |
Вчера | Hijo |
Сейчас | Ahile |
Тому назадперед | Pahile |
Прошлый месяц | Gayeko maina |
Два года назад | Dui barsa agi |
Утро | Bihaana |
Пополудни | Diuso |
Вечер | Belukaa |
Имена существительные
Сумка | Jholaa |
Кровать | Khat |
Одеяло | Sirak |
Мальчик | Keta |
Автобус | Bas |
Свеча | Mainbatti |
Ребенок, дети | Ketaketi |
Одежды | Lugaa |
Дочь | Choraa |
Ухо | Kan |
Глаз | Akha |
Семья | Pariwaar |
Отец | Buwa |
Жар (лихорадка, высокая температура) | Jwaro |
Еда | Khaanaa |
Нога (ступня) | Khutta |
Друг | Saathi |
Девушка | Keti |
Рука | Haat |
Отельлоджия | HotelLaj |
Дом | Ghar |
Муж | Srimaan |
Работа | Kaam |
Лампа | Batti |
Матрас | dasna, ochhan |
Медицина | Ausadhi |
Ошибка | Galti |
Деньги | Paisaa |
Мать | Aama |
Рот | Mukh |
Нос | Naak |
Боль | Dukhyo |
Бумага | Kaagat |
Человек, персона | Maanchhe |
Место | Thau |
Проблема | Samasya |
Ресторан | Resturent, bhojanalaya |
Голова | Taauko |
Комната | Rum, kothaa |
Школа | Skul |
Место | Sit |
Ботинок | Jutta |
Магазин | Pasal |
Сын | Chori |
Желудок | Pet |
Успех | Safalta |
Чайхана | Chiya pasal, chiya dokan |
Билет | Tiket |
Туалет | Chaarpi, toilet |
Городдеревня | Gaaun |
Тропа | Baatomul baato |
Вода | Paani |
Жена | Srimati |
Дорога | Baato, rod |
Определения и наречия
Есть одна хитрость, связанная с Непальскими определениями: когда они описывают чувства, то становятся, как существительные. Таким образом, чтобы выразить "Я хочу пить", вы должны будете сказать Malaai thirkaa laagyo - Меня замучила жажда.
Немного | Alikati, thorai |
Много (вообще) | Dherai |
После | Pachhi |
Снова | Pheri |
Все | Sabai |
Один, одинокий | Eklai |
Уже | Pahile |
Всегда | Sadai |
Другой | Aarko |
Плохой | Kharaab, naraamro |
Красивый | Raamro |
Наилучший | Sabbhandaa raamro |
Лучше | Ajai raamro |
Большой | Thulo |
Дешевый | Sasto |
Чистый | Safaa |
Сообразительный | Chalakh |
Закрытый | Banda |
Холодный (человек или погода) | Jaado |
Холодная (жидкость) | Chiso |
Сумасшедший | Paagai |
Темный | Adhyero |
Различный | Pharak |
Трудный | Gaaro |
Украденный | Choreko |
Сильный | Baliyo |
Глупый | Murkha |
Высокий | Aglo |
Вкусный | Mitho |
Грязный | Phohor |
Нечестный | Bemaani |
Наклонный | Oraallo |
Сухой | Sukeko |
Рано | Chaadai |
Легко, легкий | Sajilo |
Пустой | Khali |
Достаточно | Prasasta |
Дорогой | Mahango |
Далекий | Taadhaa |
Несколько | Thorai |
Полный (вещь) | Bhari |
Весело | Majaa |
Хорошо | Raamro |
Счастливый | Khushi |
Тяжелый | Garungo |
Горячий | Garam (о человеке или погоде) |
Горячая (жидкость) | Taato |
Голодный | Bhokayeko |
Поврежденный | Dhukyo |
Поздно | Dhilo |
Меньше | Kam |
Потерялся | Haraayeko |
Громко | Charko |
Жажда | Tirkha |
Уставший | Thakai |
Слишком много | Atti |
Восхождение | Ukaalo |
Очень | Dherai |
Много (перечислимые) | Dherai |
Больше (количество) | Aru |
Больше (степень) | Ekdum, ajai |
Капризный | Badmaas |
Близко, ближе | Najik(ai) |
Никогда | Kahile paani |
Новый | Nayaa |
Шумно | Halla |
Часто | Kahilekahi |
Старая (вещь) | Purano |
Старый (человек) | Budho (мужчина), Budhi (женщина) |
Только | Maatrai |
Открыто | Khulaa |
Быстро | Chitto |
Хорошо | Ramaailo |
Правильно | Thik |
Печальный | Dukhi |
Тот же | Eutai |
Подобный | Jastai |
Медленно | Bistaarai |
Маленький | Saano |
Иногда | Kahile kahi |
Скоро | Chaadai, chittai |
Сыро | Bhijyo |
Хуже | Khattam |
Наихудший | Sabbhandaa naraamro |
Неправильный | Galti |
Ужасный | Jhur |
Глаголы
Следующие галаголы даны в неопределенной форме. Чтобы превратить глагол в вежливую форму (Например, "Пожалуйста сядьте"), просто добавьте "-s" (Basnus). Для просьбы, поменяйте окончание "-nu" на "-u", проговорив через нос - "Basun?". Для всех временных форм, убирайте окончание "-u" и меняйте его на "-e" (например, jaane может означать - идти, идти в данный момент или пойти в будующем времени, все зависит от контекста). Легчайший путь внести оттенок отрицания в любой глагол - ставить префикс "na-" в глагол (nabasnus, najaane).
Прибывать | Aaipugnu |
Верить | Biswas garnu |
Спрашивать | Sodhnu |
Ломать, разбивать | Bhaanchnu |
Покупать | Kinnu |
Нести | Boknu |
Закрывать | Banda garnu |
Приходить | Aunu |
Готовить | Pakaaunu |
Делать | Garnu |
Есть | Khaanu |
Чувствовать | Mahasus garnu |
Пристегивать | Thoknu |
Забыть | Birsinu |
Получать, брать | Paunu, linu |
Давать | Dinu |
Идти | Jaanu |
Слышать, слушать | Sunnu |
Помогать | Madhat garnu |
Спешить | Hatar garnu |
Изучать | Siknu |
Оставлять | Chodnu |
Лгать | Jhutho bolnu |
Глядетьвидеть | Hernu |
Терять | Haraunu |
Делать | Banaunu |
Нуждаться | Chaahinu |
Открывать | Kholnu |
Класть | Raakhnu |
Получать | Paunu |
Помнить | Samjhinu |
Арендовать | Bhadama linu |
Отдыхать | Aaram garnu |
Возвращаться | Pharkanu |
Бежать | Daudinu |
Работать | Kaam garnu |
РассказыватьСказать | Bhannu |
Сидеть, сесть | Basnu |
Продавать | Bechnu |
Спать | Sutnu |
Говорить | Bolnu |
Украсть | Chornu |
Остановиться | Roknu |
Брать | Linu |
Думать | Bichaar garnu, sochnu |
Пытаться | Kosis garnu |
Понимать | Bujnu |
Использовать | Prayog garnu |
Ждать | Parkhinu |
Идти пешком | Hidnu |
Хотеть | Chahanu |
Мыть (лицо, одежды) | Dhunu |
Мыть (тело) | Nuhaanu |
| |
| |
| |
Другие общеупотребительные слова
Большинство из следующих слов мы могли бы назвать предлогами. Однако, те из них, которые помечены звездочкой, действительно являются предлогами в Непальском языке.
Выше, сверху, наверху | Maathi * |
И | Ra |
Потому что | Kinabhane |
Позади, за | Pachhadi * |
Внизу, снизу | Talla * |
Но | Tara |
Каждый | Pratyek |
От, из | Baata * |
В, внутри | Bhitra * |
Перед | Agaadi * |
Близко | Nera * |
Или | Ki |
Вне | Bahira * |
То | Tyo |
Это | Yo |
К, по направлению | Tira * |
Вместе, с | Sanga * |
Без | Chhaina * |
Числа
Непальская система счисления непохожа на Английскую систему, которая начинает использовать составные цифры свыше 20 (двадцать один, двадцать два и т.д.). Непальские цифры иррегулярны вплоть до 100. Нижеданные цифры наиболее употребительны.
Некоторые затруднения могут возникнуть при использовании количественных слов: необходимо добавлять wotaa, когда вы подсчитываете вещи, jana - когда считаете людей. Таким образом "пять книг" - paanch wotaa kitaab, "три девушки" - tin jana keti. Обратите внимание на иррегулярные количественные слова: ek wotaa= euta; dui wotaa=duita; tin wotaa=tintaa.
половина | aada |
1 | ek |
2 | dui |
3 | tin |
4 | chaar |
5 | paanch |
6 | chha |
7 | saat |
8 | aath |
9 | nau |
10 | das |
11 | eghaara |
12 | baara |
13 | tera |
14 | chaudha |
15 | pandra |
16 | sora |
17 | satra |
18 | athaara |
19 | unnais |
20 | bis |
25 | pachhis |
30 | tis |
40 | chaalis |
50 | pachaas |
60 | saathi |
70 | sattari |
80 | asi |
90 | nabbe |
100 | ek say |
1000 | ek hajaar |
первый (время) | pahilo (palta) |
второй | dosro |
третий | tesro |
четвертый | chautho |
пятый | paachau |
Дни и месяцы
Маловероятно, что Вам придется использовать их. Непальские месяцы начинаются примерно в середине наших месяцев (Григорианский календарь).
Воскресенье | Aitabar |
Понедельник | Sombar |
Вторник | Mangalbar |
Среда | Budhabar |
Четверг | Bihibar |
Пятница | Sukrabar |
Суббота | Sanibar |
Словарь пищевых терминов
Основные термины
Счет, билл | Bil |
Хлеб | Roti |
Масло сливочное | Makhan |
чатни (индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу), соленье, маринад, пикули | Achhaar |
Яйцо | Phul |
Еда | Khaanaa |
Свинина | Kaata |
Стакан | Gilaas |
Нож | Chakku |
Молоко | Dudh |
Растительное масло | Tel |
Перец | Marich |
Тарелка | Plet |
Хозяин, владелец (мужчина) | Sahuji |
Хозяйка, владелица (женщина) | Sahuni |
Приготовленный рис | Bhaat |
Рис (не приготовленный) | Chaamal |
Рис (молотый) | Chiura |
Соль | Nun |
Ложка | Chamchaa |
Сахар | Chini |
Сладости, конфеты | Mithaai |
Вода | Paani |
Йогурт, керд | Dahi |
Основные Непальские блюда
Daal bhaat tarkaari | Чечевичный суп, белый рис и овощи с карри |
Dahi chiura | Йогурт с дробленым, вареным рисом |
Pakauda | Овощные котлеты, хорошо прожаренные на растительном масле |
Samosa | Треугольный бялиш с овощами и карри |
Sekuwa | Со множеством приправ, кебаб с маринованным мясом |
Taareko maachaa | Жаренная рыба |
Основные Неварские блюда
Chataamari | Пицца из рисовой муки, обычно верх из измелченного буйволиного мяса |
Choyila | Кубики из буйволятины, жаренные со специями и зеленью |
Kachila | Паштет из сырой буйволятины смешанной с джинжером и растительным маслом |
Momocha | Маленькие пельмешки с мясом, приготовленные на пару типа Манты |
Pancha kol | 5 овощей, приготовленных с карри |
Woh | Жаренные пирожки из чечевичной муки. Подаются просто (mai woh) или с верхом из измельченной буйволятины (la woh) или яйцом (khen woh) |
Основные Тибетские блюда
Momo | Приготовленные на пару пельмешки (Манты) с мясом или овощами |
Kothe | То же момо, но жаренное |
Thukpa | Суп с лапшой, мясом и овощами |
Tsampa | Жаренная ячменная мука |
Овощи (Tarkaari или Saabji)
Баклажаны | Bhanta |
Бобы | Simi |
Кабачки | Banda Kobi |
Морковка | Gaajar |
Цветная капуста | Raauli |
Нут, турецкий горох | Chaana |
Острый перец | Khursaani |
Кориандр | Dhaniyaa |
Зерно | Makai |
Чеснок | Lasun |
Чечевица | Daal |
Грибы | Chyaau |
Лук | Pyaaj |
Горох | Kerau, Matar |
Картошка | Alu |
Тыква | Pharsi |
Редис | Mulaa |
Шпинат, мангольд, зеленца | Palungo, Saag |
Томато | Golbheda |
Мясо (maasu)
Буйволятина | Raangaako maasu |
Свинина | Bungurko maasu |
Курятина | Kukhuraako maasu |
Козлятина | Khasiko maasu |
Фрукты (phalphul) и орехи
Яблоко | Syaau |
Азиатская груша | Naaspaati |
Бананы | Keraa |
Кэшью | Kaaju |
Кокосовый орех | Nariwal |
Финик | Chhokada |
Гуава | Ambaa |
Лемон | Nibuwaa |
Лайм | Kagati |
Манго | aaph |
Апельсин, мандарин | Suntalaa |
Папайя | Mewaa |
Арахис | Badaam (Mampale около Индии) |
Ананас | Bhuikatahar |
Фисташки | Pista |
Изюм | Kismis |
Сахарный тростник | Ukhu |
Специи (masaala)
Анисовое семя | Sop |
Кардамон | Sukumel, Elaaichi |
Стручковый перец | Khursaani |
Корица | Daalchini |
Гвоздика | Lwang |
Имбирь | Aduwaa |
Шафран | Kkesari |
Куркума | Besaar |
Некоторые общие термины
Немного | Alikati |
Много | Dherai |
Другие | Aarko |
Кипяченая (вода) | Umaaleko (paani) |
Холодный | Chiso |
Приготовленный | Paakeko |
Хорошо прожареный | Taareko |
Вкусный | Mitho |
Достаточно! | Pugchha! |
Горячо | Taato |
Я сыт! | Pugyo |
Больше | Aru |
Пожалуйста дайте мне ... | ... dinus |
Острый | Piro |
Жарка с помешиванием | Bhuteko |
Сладкий | Guliyo |
Вегетарианский | Sahakaari |
Я не ем мясо | Ma maasu khaanna |
- Главное, что нужно знать, отправляясь в Непал
Небольшие подарки в качестве благодарности за определенные услуги или чаевые за хорошее обслуживание вполне уместны, но лучше дарить продукты, одежду или книги, чем давать деньги, сигареты или сладости - Непальцы
С объединением Непала конфедерацией гуркхов во второй половине XVIII века сформировался непальский этнос - Непальский язык
Распадается на 4 диалекта: центральный, или стандартный; восточный Непали; западный Непали; диалект предгорий Гималаев