Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Онлайн-переводБенгальский язык → О значении слов Бенгалия, бенгалец и бенгальский
Кто такой бенгалец? Цвет его кожи не так ослепительно-бел, как у англичан, но и не так кромешно-темен, как у африканцев. Цвет кожи бенгальца (то есть моей, твоей и всех окружающих нас людей) скорее средней тональности, форму его головы нельзя назвать ни приплюснутой, ни продолговатой, форма наших носов отнюдь не отличается греческой прямотой, но и курносыми их тоже никак не назовешь, в среднем рост каждого бенгальца немного больше пяти футов (от 150см), но он редко достигает шести(180 см). Таковы основные физиологические параметры среднестатистического бенгальца. Мы постоянно видим вокруг себя именно таких людей. Но кто были наши предки, в результате каких изменений появился этот демографический тип? Ведь понятно, что за один день такой неопределенно-темный цвет кожи и такие не очень высокие тела мы никак не могли получить. Ну что ж, попытаемся понять, что собой представляли наши далекие предки.

В результате многочисленных исследований антропологи с полной определенностью смогли заявить, что наши предки пришли с Цейлона. Выходцы из Цейлона много веков назад полностью наводнили территорию современной Индии. Поэтому значительная часть текущей в наших венах крови принадлежит именно им. Но эта кровь постоянно смешивалась, из века в век она с любовью принимала в себя всё новые и новые потоки самых разных происхождений. Как сказал Рабиндранатх Тагор в своей "Бхарата тиртхе" (на русском - "Дом и мир"), на земле Индии в одну семью сливались представители многих народов, это были и скифы, и гунны, а также выходцы из Средней и Центральной Азии и Афганистана. Поэтому в жилах бенгальцев текут смешавшиеся между собой довольно разнообразные потоки крови. И мы являемся потомками всех этих людей. Что касается изначально проживавших на территории Индийского полуострова народов, таких, как санталы, мунды, малапахады и др., то и их кровь так же не осталась чистой, они смешивались с представителями низших каст индуистского общества, причем в жилах представителей высших каст и мусульман тоже можно обнаружить довольно значительное количество этой крови. И вот во все эти потоки крови влился еще один поток, и этот поток оказался потоком монгольской крови. Глаза монголов очень необычны по внешнему виду: миндалевидная форма с красивым изгибом на одном из углов, причем сразу же обращает на себя внимание красноватый оттенок окраски белка. Среди бенгальцев у очень многих именно такие глаза. И, наконец, к крови современных бенгальцев был подмешан еще один поток, - поток крови индо-арийского народа. Эти люди обладали очень крепким телосложением, золотистым цветом кожи, высоким ростом, а носы их имели необыкновенно правильную и очень красивую форму. Среди бенгальцев до сих пор довольно часто встречается этот тип.

После этого в Бенгалию из Персидского Туркестана пришли племена саков (шаков), и их кровь также смешалась с кровью наших предков. Таким образом, мы появились в результате смешения между собой представителей столь отличающихся друг от друга народов. После саков в кровь наших предков вливались еще очень многие потоки крови. Из других стран к нам приходили разные завоеватели, они захватывали нашу землю, вступали в браки с бенгальскими женщинами и в конечном итоге сливались с бенгальским народом.
Завоеватели приходили с Аравийского полуострова, из Персии и многих других стран, и все они оставались жить здесь, среди нас.
Бенгальские мусульмане тоже являются самыми настоящими бенгальцами. Хотя одно время в их среде существовали люди, которые, опираясь на свое непомерно раздутое и абсолютно беспочвенное чувство ложной гордости, говорили, что они не бенгальцы, а чистокровные арабы. Конечно, в наших жилах течет какая-то часть арабской крови, но все-таки мы считаемся жителями именно этой страны, мы - потомственные бенгальцы!
После прихода в Бенгалию мусульман (а это произошло где-то в тринадцатом веке), изнывающие под гнетом буддийской элиты представители низших, беднейших, слоев общества начали в массовом порядке принимать ислам. В этой борьбе мусульмане, несомненно, одержали самую решительную победу. Благодаря полученной ими власти, а также в следствии крывшихся в недрах существовавшей тогда религии определенных противоречий, многие бенгальцы, стремясь обрести свободу от гнетущей бедности и налагаемых на них религиозным законом ограничений, принимали ислам. Поэтому сейчас мы (мусульмане Бенгалии) по национальности являемся бенгальцами, но по вере входим в огромную семью мусульман.
Всё-таки на протяжении довольно длительного времени среди бенгальских мусульман велись продолжительные и очень ожесточенные споры относительно их истинного происхождения. Одна группа с большой гордостью заявляла, что они не являются уроженцами этой страны, но что они принадлежат к числу иранских арабов. Они вели себя здесь как пришельцы, хотя жили на этой земле и ели ее хлеб, продолжая безосновательно считать себя иранскими арабами. Члены другой группы (их точку зрения я тоже не могу принять, и мне бы не хотелось, чтобы их идеи занимали доминирующее положение в нашем обществе), в целях закрепления за собою каких-то имущественных или моральных прав, называли себя исконными жителями Бенгалии. Между представителями этих двух групп очень длительное время велись ожесточенные споры, эти споры начались приблизительно в тринадцатом веке, и они продолжают, в сущности, будоражить мусульманское общество Бенгалии и по сей день. Глядя на эти разногласия, один великий средневековый бенгальский поэт в отчаянии произнес: "Если человек, родившись в Бенгалии, презирает Бенгальский язык, то почему он не убирается отсюда куда подальше, ему просто надо оставить эту землю!" Имя этого поэта - Абадул Хаким. И я сегодня с гордостью заявляю: "Я - бенгалец, бенгальский язык является моим родным языком, а Бенгалия - моей великой родиной!"
Но каково происхождение бенгальского языка? Существует точка зрения, согласно которой любой язык не появляется из ничего, но он просто представляет собою результат непрестанных видоизменений во времени уже существующих языков. Тот бенгальский язык, на котором мы сегодня говорим, пишем стихи, поем песни, какое-то время назад был совершенно другим, не похожим на современный. Первая книга, написанная на бенгальском языке, называется "Чарьяпад", многие из нас сейчас ее просто не смогут прочитать, иными словами, мы не поймем в ней сейчас ни одного слова.
Даже тысячу лет назад, когда только начал зарождаться современный бенгальский язык, эту книгу уже было очень трудно читать, используемая в ней лексика даже для того времени считалась довольно устаревшей, а на сегодняшний день многие из употребляемых в ней слов являются вообще абсолютно забытыми. Бенгальский язык зарождался не за один день, поэтому в этой книге отразился только один из этапов его развития, или, как сказал один поэт: "Я пишу на своем языке..." Бенгальский язык является следствием постепенного изменения какого-то другого древнего языка, и этим языком был древний индо-арийский язык. Именно этот язык, изменяясь из поколения в поколение, постепенно превратился в современный бенгальский.

Любой язык существует в живом общении живых людей, и при этом складывается естественная тенденция к возможно более громкому произнесению твердых согласных звуков. По этой причине где-то в районе пятнадцатого столетия начал наблюдаться процесс "отвердения" многих бенгальских согласных, что также отразилось и в орфографии. Посмотрите на любой язык: звуки, употреблявшиеся в нем сто лет назад, в том же самом положении теперь звучат совсем по-другому, в большинстве случаев они уступили место совершенно другим звукам. Вот так происходит изменение любого языка: через какой-то промежуток времени из него появляется новый язык, еще очень близкий по смыслу, но с уже изменившимся произношением.
Рассмотрим этот процесс на примере постепенного изменения слова "чандра" (луна). Слово очень красивое, я бы даже сказал, чарующее, но его очень трудно громко произносить. Поэтому постепенно оно стало звучать как "чанда". Без звука "р" громкое произнесение этого слова стало гораздо более легким. Так прошло какое-то время, и, наконец, изменился и назальный звук "н", он превратился в "чандра-бинду", легкий назальный призвук после гласного звука. Так слово "чандра" стало произноситься как "ча(н)да". Таким же образом изменялось звучание слова "карна" (ухо). Оно сначала стало звучать как "канна", а потом "кана". Ниже я приведу еще несколько примеров подобных изменений:
Изначальное произношение_______более позднее________современное
Хаста (рука)____________________ хаттха, хаатха ________хаата
Ба(м)шии (флейта)___________________ба(м)сии___________баа(н)шии, Баа(н)ши
(м) - анусвара (носовой призвук).
бодху (невеста)___________________ боху__________________боу
аалока (сияние)____________________аалоа___________________ аало
нритья (танец)_____________________начча____________________наача

Так происходило изменение нашего языка. Древний индо-арийский язык, изменяясь день ото дня, вдруг, в какой-то период времени, превратился в современный бенгальский. Процессы изменения языка подчиняются определенным законам, ничего спонтанного и непредсказуемого в этом процессе нет, - язык меняется по абсолютно понятному и предсказуемому своду правил. В процессе своего изменения, древний индо-арийский язык в один прекрасный момент превратился в язык под названием "пали". На этом языке были написаны книги, содержащие своды буддийских религиозных установлений, а также много других, самых разнообразных, книг. Язык пали, претерпевая дальнейшие изменения, постепенно и совершенно естественно превратился в язык под названием "пракрит". Причем все эти изменения происходили не за один день: на появление нового языка уходило не менее тысячи лет. Язык пракрит тоже стал постепенно изменяться, и процесс этот занимал огромный промежуток времени, пока, наконец, приблизительно в середине десятого века нашей эры из него не произошел еще один язык, который сейчас называется бенгальским. Этот язык и является нашим родным языком.
По мнению доктора Мухаммеда Шихидуллаха, бенгальский язык появился приблизительно в седьмом веке нашей эры. Но все-таки тот язык еще очень серьезно отличался от современного, поэтому имеет смысл рассматривать в качестве даты рождения бенгальского языка приблизительно середину десятого века нашей эры. На старобенгальском языке были написаны отдельные главы книги под названием "Чарьяпад". Язык этой книги - язык явно старобенгальский, язык с еще не окончательно сформировавшейся грамматикой и с огромным количеством очень и очень устаревших слов. Современный бенгалец практически ничего не сможет в ней понять, многие слова в этой книге употребляются в совершенно других, отличающихся от современных, значениях. Читая эти стихи, вы даже, казалось бы, простые вещи будете понимать с огромным трудом, и вся кайма повествования будет изобиловать огромным количеством темных и совершенно непонятных мест. По этой причине данный язык принято называть "переходной формой (буквально: "предрассветной")" бенгальского языка, он как будто бы еще остается окутанным предрассветной дымкой застилающего его тумана.
Только зародившись, бенгальский язык, подобно неутомимому скитальцу, никак не хотел оставаться на одном месте, ему постоянно приходилось путешествовать, используя для этих целей человеческие уста и произведения великих поэтов. Благодаря этим неустанным скитаниям, наш язык, в конце концов, разделился на три подвида.
Вот временная классификация развития нашего языка: первое - старобенгальский язык, употреблялся приблизительно с 950 по 1200 года нашей эры. Следующий период, протяженностью примерно в сто пятьдесят лет, с 1200 по 1350 год, не получил в науке никакого обозначения. Далее идет период с 1350 по 1800 год, бенгальский язык, употреблявшийся в этот период времени, принято называть средневековым бенгальским языком. Он тоже довольно серьезно отличается от современного, хотя между ними существует уже много общих черт. Современный бенгалец может довольно свободно читать книги на этом языке и даже понимать их смысл. И с 1800 года начинается эра современного бенгальского языка, хотя и эту эпоху тоже можно было бы разделить на несколько периодов.

Административное деление современной Бенгалии (имеется в виду Западная Бенгалия и Бангладеш) существует еще довольно непродолжительное время. Раньше Бенгалия разделялась на несколько других частей, и название этих частей постоянно менялось. Но, все-таки, откуда произошло само слово "Бенгалия"? О происхождении этого слова еще говорил великолепный советник императора Акбара, блестящий ученый Абул Пхаджал. По его мнению, слово "Бенгалия" произошло от слияния старинных слов "банга" (древнее название этой страны) и "аало" (межа). Но почему именно "межа"? Дело в том, что в те времена вся Бенгалия состояла из огромного количества земледельческих наделов, которые очень тесно примыкали друг к другу, и чтобы не возникало путаницы, эти наделы разделялись между собой межами. Но также словом "межа" в бенгальском языке может обозначаться дамба, или водное заграждение. Бенгалия - земля очень сильных дождей, в ней очень часто бушуют довольно жестокие ливни, поэтому возникает необходимость в строительстве огромного количества дамб. Люди, говоря о Бенгалии, отмечали огромное количество существующих в ней "аал" (водных заграждений) и "бандх" (дамб), отсюда и появилось это слово - Бенгалия.
Много лет назад Бенгалия разделялась на различные районы, или земли. Каждая область называлась в соответствии с названием той народности, которая ее населяла. То есть, какая народность здесь проживала, таковым и было название данной области. Вот названия некоторых народностей: Банги, Гауды, Пундры, Радхи, и, соответственно, населяемые ими земли тоже обозначались такими же названиями. Таким образом, в те времена Бенгалия состояла из следующих областей: Банга, Гауда, Пундра и Радха.
С незапамятных времен и до семнадцатого-восемнадцатого веков Бенгалия разделялась именно на эти области. Причем каждая область постоянно стремилась подчинить себе все остальные. Пока, наконец, в первой половине седьмого века во главе Гауды не встал царь Шашанка. В годы его правления Западная Бенгалия подчиняет себе все остальные небольшие государства. Именно с этих времен Бенгалия принципиально начала разделяться на три большие территории, и все остальные области сливались с этими крупными областями. Вот названия этих трех областей: Пундра, Гауда и Радха. Царь Шашанка и представители династии Пала управляли государством Радха, или Западной Бенгалией. В это время произошло одно довольно знаменательное событие. Царь Шашанка и представители династии Пала перестали называть себя правителями Радхи, но, вместо этого, они стали называть себя правителями Гауды. Таким образом, царь Шашанка, представители династии Пала и даже представители династии Сена стали называть всю Бенгалию Гаудой. Но это продолжалось недолго, у этой страны появилось еще одно название - Банга. После завоевания Бенгалии мусульманами за всей страной прочно закрепляется именно это название, захватившие Бенгалию мусульмане словом "Банга" начали называть все вышеозначенные территории. И уже в годы английского владычества слово "Бенгалия" стало употребляться для обозначения всей страны. Правда, территория, обозначаемая этим словом, была уже немного меньше.
В 1947 году Индия была разделена на три* части.
Причем одна очень большая часть Бенгалии отошла к Пакистану. В те времена она стала называться Восточным Пакистаном. Но ни один Бенгалец никогда в жизни не станет так называть эту землю. Поэтому в 1971 году появилось новое, хотя и обладающее очень древней историей, государство - Бангладеш. Понятие "Бенгальская литература**" включает в себя литературу Западной Бенгалии и Бангладеш.
____
Перевод с бенгальского.
_____
Прим.* Официально Индия была разделена на две части, но, с точки зрения Бенгальца, существовала еще одна часть - территория современного Бангладеш.
_______
_______
Прим.** Позже литературоведы начали разделять современную (новейшую) бенгальскую литературу на литературу Западной Бенгалии и Бангладеш.
Смотрите также:
  • О бенгальских именах и фамилиях
    Привожу статью бенгальского устного переводчика Mohammad Mogni Choudhury о важности знать культуру страны, с языка которой делается устный перевод
  • Бенгальский алфавит
  • Алфавит Бенгали
    Алфавит Бенгалираспространенный в индийских штатах Бенгалия, Ассам, Манипур и республике Бангладеш Слоги в бенгали и деванагари очень похожи

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2018, «Perevod-Online.Com»