Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика

В большинстве случаев американец задает вопрос How are you? автоматически, не удосуживаясь выслушать ответ, а русские отвечают на этот вопрос обстоятельно. Для американцев существует стандартный ответ на вопрос Hello/Hi, Hoe are you? Это короткое Fine, and you? Другие варианты этого ответа OK; pretty well; great; super; fantastic. Выражения, ставшего недавно модным I'm good , необходимо просто избегать. Несмотря на частое употребление в разговорной речи, грамматически оно неверно. I feel myself fine/good/well элементарная грамматическая ошибка, звучащая по-английски смешно. Желая передать смысл русского "нормально", не употребляйте английское normal . Самым близким к слову "нормально" является OK, I guess , или Not bad.

Еще несколько вариантов: Хорошо съездил к родственникам? Нормально. Did you have a good time with your relatives? Sure, everything was fine.

Он вел себя нормально. - He behaved very well.

Это вполне нормально. This is perfectly natural (не normal )

У американцев долгая и прочная традиция не только выставлять себя в положительном свете, но и радоваться успехам друзей. Если хороший приятель получил повышение по службе, выиграл в лотерею или опубликовал книгу, друзья искренне поздравляют его, разделяют его радость. В приличном американском обществе, как и в русском, проявлять зависть к успехам другого совсем не принято. I am really glad/how nice/for you , - вот обычная реакция в ответ на известия о чьих-то успехах.

Вместо How are you можно сказать How are you doing? или How are things? Но ни в коем случае не How are your things? , что может быть воспринято как интерес к вашей личной собственности или состоянию финансов. Возможны варианты и других вежливых обращений: What's up/How's life/How are you doing?/What's new? Последний вопрос формальный, лишенный всяких эмоций. Ответ fine можно услышать из уст человека, состояние которого отнюдь не fine . Американец поделится неприятность только с самым близким другом, сказав ему: Well" Ive been having some problems lately , или более разговорно: Not so great/hot .

Для позитивно мыслящего американца человек, который ему нужен или может оказаться полезным, должен быть всегда в форме, то есть быть всегда fine . Американцы беспрестанно подбадривают друг друга: Keep smiling (не падай духом), но они не тратят впустую времени на тех, кто вечно are sick .

И, наконец, об излюбленном вопросе американцев, с которым они обычно обращаются даже к человеку, приехавшему в страну день или два назад: How do you like America? Ожидаемый ответ: Its great/wonderful/I like it very much. Попробуйте сказать что-то другое, вроде I dont really know the country well yet или There are some things I like and others I dont, и вы рискуете с самого начала нажить себе врага или недоброжелателя. Позже, в случае если вы становитесь приятелем автора такого вопроса, вы можете свободно высказать ему свое подлинное мнение об Америке. При разговоре на любые другие темы американцы предпочитают выражаться предельно прямо, и когда они чего-то не знают, то не стесняются сказать: I don't know/I can't answer that . Когда кто-нибудь чувствует себя некомпетентным в той или иной области, то не скрывает этого; если тема разговора ему не по душе, то в полнее может сказать: I'd prefer not to talk about that.

Смотрите также:

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2018, «Perevod-Online.Com»