Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Греческий и турецкий языки являются основными языками, на которых говорят греко-кипрские и турецко-кипрские общины. Повсюду говорят на английском. В туристической индустрии также говорят на французском и немецком.


Греческий язык.

Греческий язык, точнее новогреческий (в отличие от древнегреческого), - язык большинства населения Греции и Кипра. Принадлежит к западной группе индоевропейской системы языков, в которой представляет совершенно обособленную ветвь.


Кипрский диалект.

Древнее население Кипра говорило на одной из форм аркадо-кипрского диалекта. На другой разновидности этого диалекта говорили жители Аркадии (внутренней области Пелопоннеса) - факт, удивлявший многих современников, принимая во внимание огромное по тем временам расстояние между обоими районами *. На Кипре существовала в древние времена своя письменность, которая стала вытесняться об-щегреческой лишь в IV в. до н. э.

На протяжении веков греческое население Кипра ощущало свою общность - этническую, культурную, религиозную и т. д. - со всем греческим миром; несмотря на значительную удаленность от Греции, (от Кипра до ближайшего греческого острова Родоса - 400 км, а до берегов самой Греции - более 800 км) и вопреки многочисленным иноземным завоеваниям, оно стремилось поддерживать с этим миром непрерывную связь. В силу этой связи и язык кипрских греков изменялся и развивался в русле общегреческого языка и в настоящее время мало отличается от языка современной Греции, сохранив лишь черты диалекта.

При этом удаленность Кипра сказалась, в частности, в том, что кипрский диалект остался одним из самых чистых греческих диалектов, более других сохранившим многие древние и средневековые формы, например: окончание ч у существительных и прилагательных среднего рода, удваивание согласных и др.

Отличительной особенностью произношения кипрских греков является наличие в нем шипящих согласных (которые, как писалось выше, отсутствуют в языке материковой Греции), причем киприоты в некоторых греческих словах буквы х. и произносят как "ш". Так, слово exet' (имеешь) на Кипре будет уже читаться не как "эхис", а как "эшис"; слово djxaSia (груз) -не как "амаксья", а как "амакша" и т. д.

Для выговора киприотов характерно также проглатывание звуков "в", "г", "д" между двумя согласными: Хор; (слово) произносится как "ло'ос", dSeXcpo; (брат) как "а'эльфос" и др.

В кипрской лексике имеется большое количество слов, присущих только языку острова. Кроме того, следует иметь в виду, что некоторые иностранные языки (например, итальянский и английский) повлияли на лексику .Кипра в большей степени, чем Греции.

В самом кипрском диалекте прослеживается местный говор жителей округа Пафос.


Алфавит и письмо.

Греки пользуются древнегреческим алфавитом (из 24 букв) без каких-либо изменений. Правда, в связи с общим изменением произношения изменилось чтение некоторых букв и их название. Так, древнегреческая р (бета) в современном языке читается не как "б", а как "в" и называется "вита"; буквам (эта) читается не как "э", а как "и", называясь уже "ита", и т. д. От названия последней буквы общие правила древнегреческого-произношения обозначаются термином "этацизм", а современного-"итацизм".

Принцип современного греческого письма фонетический, т. е. каждой букве, как правило, соответствует определенный звук.

Основные исключения:
а) сочетания двух гласных букв, читающихся как один слитный гласный звук (или же как гласный с согласным);
б) сочетания двух согласных, читающихся как новый звук или дифтонг;


Грамматика.

По своему морфолого-синтаксическому строю и способам словообразования греческий язык принадлежит (так же. как и русский) к флективным языкам, т. е. к таким, у которых грамматические отношения в предложении выражаются в пределах формы слов (путем изменения флексий - окончаний, аффиксов- суффиксов и префиксов и т. д.). При этом, однако, в греческом языке имеются служебные слова - склоняемые артикли у существительных и частица для образования неопределенного или зависимого наклонения глагола.
Существительные, местоимения, прилагательные, причастия и порядковые числительные склоняются по падежам (их четыре: именительный, родительный, винительный и звательный, а в кафаревусе - еще и пятый - дательный), а также меняются по родам и числам. Да-тельный падеж перешел в кафаревусу из древнегреческого.
Вообще по сравнению с древнегреческим грамматический строй новогреческого языка значительно упростился. В особенности это упрощение коснулось глаголов, у которых исчезли многие древние формы. Тем не менее новогреческий глагол и сейчас еще отличается обилием форм. Так, одних прошедших времен у него четыре (имперфект, аорист, перфект и плюсквамперфект).


Диглоссия.

Характерной особенностью новогреческого языка является так называемая диглоссия (двуязычие): он отчетливо разделяется на два обособленных языка - "димотику" (народный разговорный язык) и "кафаревусу" ("очищенный", книжно-архаичный язык). Последний, еще считающийся литературным греческим языком, был искусственно создан в прошлом веке националистически настроенными ревнителями "чистоты" классического языкового наследия из числа реакционной интеллигенции. Кафаревуса, основанная на арха-ичной лексике и устаревших грамматических нормах, - язык официальных приемов и дипломатической переписки, в обыденной жизни он не употребляется и малопонятен простому народу.

Борьба, ведущаяся между димотикой и кафаревусой, носит явную социальную окраску: так, издания и книги, предназначенные для узкой аристократическо - интеллектуальной элиты, выходят на кафаревусе; издания же и книги демократического и левого характера (а также вообще рассчитанные на привлечение широких народных масс) придерживаются димотики. В последнее время димотика все более вытесняет кафаревусу, заменяя ее и в качестве языка литературного, хотя кафаревуса по-прежнему еще преподается в греческих гимназиях.

Говоря в дальнейшем о новогреческом языке, мы будем иметь в виду главным образом димотику.


Турецкий язык.

На турецком языке говорит пятая часть населения Кипра. Турецкий язык (язык подавляющего большинства жителей Турции) относится к группе тюркских языков, объединяемых известным единством грамматического строя и общностью большой части словарного со-става.


Литературный язык и диалекты.

В турецком языке имеется ряд диалектов и говоров. Однако с развитием просвещения и культуры в стране местные говоры, прежде всего в городах, постепенно сближаются с литературным языком.

В основе литературного турецкого языка лежит стамбульский говор. После перенесения столицы в Анкару (1923 г.) на литературный язык начал оказывать влияние анкарский диалект.


Некоторые правила грамматики.

Особенность предложения в турецком языке заключается в том, что сказуемое, как правило, стоит в конце предложения. Всякое сказуемое, именное или глагольное, обычно имеет аффикс сказуемости, который указывает время, число и лицо. Аффиксы сказуемости освобождают от необходимости употреблять личные местоимения.

Определение, как правило, предшествует своему определяемому. Дополнение обычно предшествует дополняемому.

В турецком языке шесть падежей: основной, родительный, дательный, винительный, местный и исходный. Склонение существительных и местоимений производится посредством присоединения падежных аффиксов.

Прилагательные не имеют окончаний и поэтому не согласуются с существительными ни в числе, ни в падеже, ни в роде.

Количественные числительные не требуют изменения существительных.

В турецком языке очень мало относительных прилагательных, и их недостаток восполняется особыми правилами сочетания имен существительных.


Лексика.

Словарный состав литературного турецкого языка очень богат. Помимо чисто турецких в нем много прочно закрепившихся иностранных слов, например арабских и персидских, проникавших в турецкий язык в течение нескольких веков под влиянием мусульманской религии, высокоразвитой арабской науки и богатой персидской литературы. Немало слов заимствовано из европейских языков, особенно из французского. В турецкий язык вошли некоторые греческие слова благодаря длительному историческому общению двух соседних народов, а также итальянские, албанские, румынские, венгерские, болгарские и русские слова в результате длительных связей турок с народами, говорящими на этих языках. В последние десятилетия в лексике турецкого языка наблюдается значительный рост неологизмов, все более вытесняющих арабские и персидские слова.


Фонетика.

Главнейшие фонетические законы турецкого языка - закон гармонии гласных и закон ассимиляции согласных.

По закону гармонии гласных к турецким словам, оканчивающимся на твердую гласную, могут прибавляться аффиксы, имеющие в своем составе лишь твердые гласные, а к словам с конечной мягкой гласной - аффиксы, имеющие в своем составе лишь мягкие гласные. По закону ассимиляции согласных к словам, оканчивающимся на звонкую согласную, могут прибавляться лишь звонкие варианты аффиксов, а к словам, оканчивающимся на глухую согласную,- глухие варианты.

Ударение в турецких словах, как правило, падает на последний слог. Однако турецкое ударение не такое сильное, как русское, и поэтому все слоги произносятся отчетливо.


Знаки препинания, ударения и др.

Знаки препинания те же, что и в русском языке, за исключением: вместо вопросительного знака (?) употребляется точка с запятой (;), вместо точки с запятой и Двоеточия - точка вверху строки (').
Нужно отметить также наличие в греческом письме так называемого придыхания ('или'), которое ставится над гласными или дифтонгами в начале слова. Будучи остатками древнегреческого, придыхание в современном языке существует только в написании.
Ударение в греческом письме ставится почти над каждым словом. В зависимости от правил грамматики, оно бывает трех видов, однако в отличие от древнего в современном произношении никакой разницы между ними нет.
В письме используется также так называемая трема- две точки над сочетанием двух гласных ("), обозначающая, что эти гласные читаются раздельно.


Словообразование.

Турецкий язык относится к группе агглютинативных языков. Слово "агглютинация" происходит от латинского agglutinare, что означает "приклеивать". Агглютинацией называется такой способ слово изменения, когда к слову, остающемуся неизменяемым, наращиваются аффиксы с определенными грамматическими значениями: ev-дом, eve - домой, evden - из дома, evde - в доме, evimiz - наш дом, evimizde - в нашем доме, evler - дома, evlermizde - в наших домах. Точно таким же образом происходит образование новых слов: bahk - рыба, balikgi - рыбак, balikcilik - рыбо-ловство.
Агглютинативный характер турецкого языка позволяет легко образовывать новые слова. Они создаются при помощи многочисленных аффиксов.
Смотрите также:
  • Законы общения с голландцами
    Туземцы осмотрительно не считают свой язык самым мелодичным и популярным в мире, и поэтому каждому иностранцу, имеющему дерзость связать пару голландских слов полагаются всеобщие гип-гип, ура и доска почета
  • Факты по голландскому языку
    На голландском языке говорят 15 миллионов жителей Нидерландов, он также - официальный язык Суринама в Южной Америке, и Антильских островов в Карибском море
  • Правила въезда
    Для получения визы вам необходимы: загранпаспорт сроком действия не менее 6 месяцев после окончания планируемой поездки, ксерокопия его титульной страницы

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2018, «Perevod-Online.Com»