Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Онлайн-переводО языках → Языковые казусы туристов
Итак, вы вышли из самолета, прошли таможню и вот вы на месте… посреди кишащего людьми токийского аэропорта Нарита. Все вокруг говорят на японском. Все многочисленные яркие знаки покрыты замысловатой вязью иероглифов японского алфавита.
К сожалению, единственное японское слово, которое вы знаете и можете прочитать – это слово «суши». К 6 часам вам нужно зарегистрироваться в отеле, но толпы народа перемещаются так быстро, а вы не можете даже разглядеть простой знак «выход», а где-то в центре Токио вас ждут на конференции и даже не подозревают в какой ловушке вы застряли…
Нужно что-то делать, поэтому вы подходите к мужчине в черном деловом костюме и усердно читаете первую фразу в разговорнике: «У, кониши-ва, у, анай-та-ва… ай го…. Ха ше, ма-соо?» Вроде бы вы говорили по-японски, так чего же этот человек так недоуменно на вас смотрит?
Путешествие может быть напряженным и волнительным, но ничего так не раздражает, как попытка вникнуть в иностранную речь. Самые известные монолингвы в мире – американцы, даже если они три года усердно посещали курсы испанского языка, приехав в Испанию, они не смогут припомнить ни одного слова.
Ну а на самом деле жизнь может занести вас в любой уголок мира, где люди не говорят на распространенных европейских языках. Население мира говорит на тысячах различных языков, используя при этом десятки тысяч диалектов (поэтому даже опытный лингвист, изучавший тот или иной язык, может попасть впросак).
Однако, тем не менее изучение иностранных языков может быть веселым и увлекательным занятием, способным открыть двери в различные культуры. Если вы много путешествуете, то скорее всего, уже успели понахвататься различных «рабочих» фраз. Но их применение – нелегкая задача, но вместе с тем неотъемлемая часть жизни любого путешественника.

Выучите несколько полезных фраз
Что бы не обещали вам волшебные самоучители, навряд ли вам удастся выучить французский язык за пару дней, что еще менее вероятно в случае с японским и суахили. Если вы не гений лингвистики, даже и не пытайтесь начинать, вместо этого вам было бы неплохо выучить несколько полезных фраз: приветствия (привет, здравствуйте, спасибо, всего хорошего), просьбы о помощи (помогите, скорая помощь) и если вам позволяет время, то и числительные. Ну и кроме того, вам нужно знать, как спросить, где находится уборная (практика показывает, что это один из самых популярных вопросов).

Воспользуйтесь аудиокурсом
Не смотря на то, что аудиокурсы многие считают занудными и скучными, они все же могут спасти вас в некоторых ситуациях. Как правило в разговорниках произношению посвящено всего лишь несколько страниц в начале, а в некоторых языках могут быть варианты произношения (в английском языке и вообще больше исключений из правил, чем самих правил). Например, если вы хотите сказать коренному валлийцу «поздравляю», вам придется выговорить слово «Llongyfarchiadau». Разговорники в чем-то и хороши, но все же куда удобнее услышать, как слова произносятся, чем прочитать об этом. При современном развитии техники воспользоваться аудиокурсом вообще не представляет никакого труда.

Не бойтесь выглядеть смешно
В конце-концов, если вы оказались, например, в Литве, и не слова не знаете по-литовски, и тем не менее пытаетесь что-то сказать, конечно, это будет выглядеть смешно. Смех- это вполне нормальная реакция человека, она совершенно не обязательно должна считаться обидной.

Оставайтесь спокойным
Попытки построить разговор на чужом языке могут показаться изматывающими и сложными, и такая ситуация может возникнуть с каждым путешественником вне зависимости от того, как много и успешно он путешествовал. Например, те же американцы пользуются дурной репутацией в Европе за слишком громкую и импульсивную речь. Если вы остановили прохожего и, размахивая руками, пытаетесь узнать, куда же вам нужно идти, а тот непонимающе смотрит на вас – отпустите его с миром и поблагодарите. Согласитесь, мало кому захочется иметь дело с паникующим путешественником, изрыгающим какую-то непонятную тарабарщину.

Язык тела
Возможно, вы и почувствуете себя довольно глупо, пытаясь изобразить башни собора, который вы ищете, в воздухе, но поверьте, это срабатывает. Конечно, у пантомимы есть свои границы, например, с ее помощью ну никак нельзя обсудить геополитические проблемы, но для решения простых проблем, как то: поиск кафе или станции простые жесты могут очень даже пригодиться. Но тем не менее всегда помните, что в каждой стране есть своя система жестов, и вполне безобидный жест в одном обществе окажется весьма и весьма оскорбительным в другом.

Используйте навыки в рисовании
Некоторые путешественники носят с собой блокнотик, где вполне могут сделать пару простых набросков. Это похоже на игру, только в место того, чтобы угадать кто изображен, вы угадываете, где находится, к примеру, аэропорт. К тому же многие магазины сейчас предлагают иллюстрированные путеводители: уж куда проще ткнуть пальчиком в книжку, все просто и понятно.

Техника
Электронные переводчики – тоже неплохие помощники. Чаще всего они очень походят на большие калькуляторы, но такие штучки подходят для людей, которые хоть чуть-чуть знают язык.

Помните о чувстве юмора
Честно говоря языковой барьер – довольно забавная веешь. Люди не понимают друг друга сплошь и рядом, даже если и говорят на одном языке. Так что стоит ли удивляться, что столько забавных казусов происходит с носителями разных языков. Например, мандаринский диалект китайского языка относится к тональным языкам, в которых большое значение имеет интонация, то есть, желая сказать «привет» и используя неверный тон, вы в результате получаете «лошадь». Иногда вы используете вроде бы нужное слово, вы помните его со школы, а в конкретном диалекте это слово уже отмерло и более не существует. Не вышло понять друг друга с первого раза, не расстраивайтесь, пытайтесь снова и снова, вас обязательно поймут, не стесняйтесь смеяться, поскольку смех – это тоже своего международный язык, его понимают все.
Смотрите также:

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2024, «Perevod-Online.Com»