Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Онлайн-переводУкраинский язык → Особенности украинского юмора

Каждый народ уникален, со своим историческим опытом и условиями жизни, менталитетом. А так как у разных народов различные условия жизни, исторический опыт, менталитет, то и осмеивает он часто только свои родные понятные ему "приколы". Так и возникает понятие "национальный юмор".

Национальный юмор... Он может быть тонким, как у англичан, грубоватым, как у немцев, самоироничным, как у израильтян, немножко злым, как у французов и неповторимым, как у украинцев. Он разнообразен, как сама Украина. Украинские анекдоты отличаются своей оригинальностью, колоритом. Они полны доброты и мудрости, задорного украинского юмора. Также в украиском юморе присущи и сатира, ирония, игра слов, пародия, сарказм, каламбур. Украинский язык не может не улыбать креативностью филологических оборотов. А сколько тем для шуток, которые берутся из повседневной украинской жизни.Это сложилось исторически.
Впервые в украинских традициях интерес к украинскому юмору можно наблюдать в известной памятке Киевской Руси "Мольбе Данила Заточеника". Благодаря этому первоисточнику, мы можем изучить формирование украинского юмора, его место в мировой юмористической культуре. На это обратили внимание многие исследователи. В литовско-польский период украинской истории обьектом народной сатиры было панство, которое ради власти и материальных благ отказывалось от своей национальности. Современники осмеивали лицемерие, любовь к деньгам, предательство. Это наглядно демонстрируют произведения Ивана Вишенского, Ивана Пастелия, Григория Сковороды. Нельзя не отметить и юмор украинских козаков, который, как мы знаем, был известным не только в Украине, но и далеко за пределами нашей страны. Стоит вспомнить только "Письмо-ответ украинских запорожцев турецкому султану". В своем письме султан пытался удивитьи напугать запорожцев, продемонстрировать свои титулы. Ну а в ответ получил саркастический коментарий к ним. Этот исторический сюжет нашел свое место и в произведении великого художника Ильи Репина и получил высокую оценку мировой общественности. Следующий этап в развитии юмористической культуры был заложен Иваном Котляревским. Своеобразность его "Энеиди" признана многими литературными критиками и ценителями юмористического жанра. Большую роль в развитии этого этапа сыграли и произведения Тараса Шевченка и Николая Гоголя. Во второй половине девятнадцатого столетия эти традиции развивали Марко Вовчок, Панас Мирный, Иван Франко. В их произведениях осмеивается власть, социальные контрасты, жестокость, лицемерие представителей украинской социальной элиты, их бездушие. Все это - незабываемые страницы богатой истории нашей культуры. Исследователи и писатели использовали богатейшие источники украинского юмора. Это лучшие образци украинского фольклора: сказки, истории, пословици. Современный этап развития украинского юмора также разнообразен и неповторим. Это произведения украинских писателей, исследователей, шутки каждого украинца, а чего только стоит политический юмор, без которого не проходят ни одни телевезионные новости Украины. Украинский народ всегда отличался своим остроумием и продолжает это делать и дальше. Наверное, это и правильно. Ведь жить так намного легче.


Смотрите также:
  • Психологические особенности национального характера украинцев
    Практически все исследователи определяют такую характерологическую черту украинцев, как индивидуализм, который выражается в непослушании, в пограничных своих проявлениях ведет к отвержению какой либо власти, к анархизму
  • Особенности фонетики
    Отличия в чтении букв того же, казалось бы, кириллического алфавита:
  • Ментальные особенности украинцев
    В этих условиях акцентируются и проходят повседневную проверку моральные качества человека и формируется требовательность к уровню как своих моральных качеств , так и моральных качеств окружающих людей

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2018, «Perevod-Online.Com»