Во-первых, хорошо бы до поездки выучить несколько ключевых фраз и слов.
Во-вторых, очень важно любое обращение начинать с формулы вежливости (не забудем, что Франция – родина этикета) и... улыбаться при этом. Если вы с озабоченным видом кинетесь к прохожему и поставите вопрос ребром: «Где тут меняют валюту?», то он скорее всего отшатнется от вас, даже не выслушав: просто примет вас за попрошайку (а их в Париже немало). Но если вы уже издали улыбаетесь и первым делом скажете: «Пардон, мадам (месье)!», то у вас гораздо больше шансов, что вас постараются понять и помочь вам.
Если вы говорите по-английски, то считайте, что проблема языкового барьера наполовину решена (но только наполовину!). Во французских гостиницах, в универмагах, на почте, в ресторанах работает много людей, говорящих по-английски. К тому же в последние годы во многих универмагах и фирменных магазинах появились русскоговорящие продавщицы.
В крупных парижских музеях можно взять напрокат аудиокассеты с текстом экскурсии и купить путеводители и видеофильмы на русском языке. А в ресторанах, расположенных в районе Монмартра и бульвара Клиши (там, где чаще всего размещаются тургруппы из России), названия блюд в меню переведены на русский язык. Достаточно ткнуть пальцем в нужную строчку, чтобы официант принял заказ.
И еще несколько советов. Если вы ищете конкретный адрес, то напишите его заранее на листе бумаги (разумеется, по-французски). И тогда вам достаточно произнести «Силь ву пле» и показать адрес: люди поймут вас и покажут дорогу. О том, как добраться до нужного места, лучше всего заранее расспросить (по-английски или по-немецки) дежурного администратора в гостинице. Он уделит вам больше времени, чем случайный прохожий, и к тому же у него всегда под рукой план Парижа. И вообще – у него профессиональный опыт общения с «безъязыкой» клиентурой из самых разных стран.
И не переживайте особенно из-за того, что не говорите по-французски. В конце концов вы здесь – гость. А французы сами часто путешествуют и в других странах оказываются точно в таком же положении, как и вы. Вот вам и основа для взаимопонимания!
- Фразеологизмы, идиомы французского языка
Faire son compte de Надеяться, рассчитывать, предполагать; задаться целью, считать для себя выгодным Faire son profit de Использовать, извлечь выгоду, пользу из чего-либо - Поздно или рано?
Старший сотрудник центра Вячеслав Камаев по этому поводу привел в пример одну из своих клиенток - 75-летнюю женщину, которая переехала жить в Мадрид, чтобы воспитывать внуков от младшей дочери - Французский язык в мире
Основные направления деятельности МОФ это: - недопущение конфликтов внутри сообщества, - укрепление правового и демократического государства, - обеспечение и развитие прав человека на франкоязычном пространстве