Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Онлайн-переводИспанский язык → Испанские диалекты и говоры

Диалект может быть определен, как вариант языка, на котором говорят в определенных областях. В Испании, например, есть много вариаций стандартного языка. Для начала, нужно понимать различие между вариантами испанского и другими языками на которых говорят вместе с испанским. Вопреки общему мнению, каталанский, баскский и галицийский не диалекты испанского. Но вместе с кастильским это три официально признанных в регионе языка.Кастильский считается национальным стандартом . У него много вариаций как в Испании, так и в Латинской Америке. Диалекты Испании и Америки могут очень отличаться друг от друга.

Испанский язык произошел из касьтильского региона ИспанииЮ поэтому во многих странах его называют "кастелано". Кастильский стал официальным языком во времена правления короля Альфонсо X в 1200х, когда традиционный испанский стал обязательным для всех официальных документов. Завоевание Нового Света происходило с 1400х по 1800е, многие корабли проходили через Канарские Острова. Завоеватели несли андалузский диалект на новые территории, такие как Санто-Доминго и Куба. Позже испанский язык в Латинской Америке развивался по-разному. Говоры, на котрых гоыорили испанские поселенцы вошли в контакт с местными, порождая новые лингвистические продукты, это трифактора, по которым испаский язык развивается сегодня.

Диалекты обычно отличаются один от другого интонацией, произношением и некоторыми словами и выражениями. Если взять диалекты Латинской Америки, мы можем увидеть разницу в произношении по отношению к стандартному испанскому. Испанское местоимения для второго лица - "tъ", тогда как в Аргентине - "vos". "tъ" и "vos" - два способа выражения неформального мастоимения, что касается формального использования, существует универсальное местоимение "usted", которое используется как в Испании, так и в Америке.

Vos используется очень интенсивно как форма второго лица единственного числа в странах Латинской Америки (Аргенитина, Гватемала, Гондурас, Сальвадор, Никарагуа, Коста-Рика, Эквадор, Парагвай и Уругвай), но также может присутствовать в других странах как ограниченный регионализм. Его использование в зависимости от тсраны может считаться как стандартом, так частью речи наобразованных людей. И более того, в зависимости от страны ситуация, в которой уместно использование "vos", меняется.

Испанские диалекты также отдичаются в зависимости от местоимения второго лица множественного числа. Испанские диалекты Латинской Америки имеют только одну форму местоимения второго лица множественного числа; ustedes (формальный/неформальный). В то время как кастильский испанский Испании имеет две; ustedes (формальный) и vosotros (формальный/неформальный).

Мы должны запомнить, ЧТО ВСЕ ГОВОРЯТ НА ДИАЛЕКТЕ, И ЧТО диалекты НЕ неправильные варианты языка. Если вы будете изучать испанский в Буэнос Айросе и общаться с местными жителями, вы изучите диалект того региона.
Смотрите также:
  • Фразы по-испански
    - Puedes decirme como ir: Вы можете сказать мне, как пройти в
  • Испанский сленг
    Некоторые из них принадлежат специфическим испано-говорящим странам, таким как, Аргентина, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Эквадор, Мексика, Перу, Испания, Уругвай, США и Венесуэла
  • Религия и язык Кубы
    Среди протестантов имеются приверженцы Протестантской епископальной церкви, баптисты, методисты, пресвитериане, пятидесятники, адвентисты седьмого дня, назаряне, квакеры, сторонники Армии спасения и т

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2024, «Perevod-Online.Com»