Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) является общепринятым – в сфере образования, делопроизводстве, официальных учреждениях и т.п. Существует много региональных диалектов немецкого языка, например «платтдойч» (нижненемецкий), на котором говорят на севере страны (он отчасти похож на голландский и более близок к английскому, чем к литературному немецкому), швабский на юго-западе, баварский на юге и саксонский на юго-востоке. В Австрии и Швейцарии используются свои национальные варианты литературного немецкого языка, отличающиеся некоторыми особенностями фонетики, морфологии и лексики.
Смотрите также:
- Особенности перевода на немецкий язык
Для передачи отношения предшествования в немецком языке необходимо определенное сочетание временных форм, аналогичное согласованию времен в английском и несвойственное русскому языку, что иногда может представлять трудность для переводчика - Разновидности немецкого языка
Иногда доходит до того, что два человека, оба разговаривающих на немецком языке, но проживающих в разных регионах, совершенно не могут понять друг друга из-за различий в грамматике, лексике и произношении - Некоторые особенности немецкого языка
звучат не как, к примеру, двухместный номер, а как двухкроватный, то есть по числу