Бюро переводов предоставляет услуги по переводу текста любых направлений.
Контактный телефон:
8 (812) 954-25-70
  Услуги нашего бюро переводов: перевод текста, технический перевод, медицинский перевод, перевод документов, перевод с английского, перевод с немецкого.
Бесплатный онлайн-перевод! Направления перевода Цены и оплата Наши клиенты Полезные ссылки Для переводчика
Онлайн-переводПольский языкПольша → Краткий разговорник для туристов

Общеупотребимые фразы

Добрый день (утро) Dzień dobry [Джень добры]
Добрый вечер, ночь Dobry wieczуr [Добры вечур]
Приветствую Witam [Витам]
Привет (для друзей) Cześć [Чещч]
Как поживаешь? Jak się masz? [Як ще маш?]
До свидания Do widzenia [До видзеня]
Прощай Żegnaj [Жегнай]
Пока
Всего доброго
Na razie
Wszystkiego dobrego
[На раже]
[Вшисткего добрэго]
Пожалуйста... Proszę... [Проше..]
Извините Przepraszam [Пшепрашам]
Входите, пожалуйста Proszę wejść [Проше вейщч]
Спасибо Dziękuję, dzięki [Дженкуе, дженьки]
Большоеспасибо Dziękuję bardzo [Дженкуе бардзо]
Пожалуйста (в ответ на спасибо) Proszę bardzo [Проше бардзо]
Не за что Nie ma za co [Не ма за цо]
Чтоэто? Co to jest? [Цо то ест]
Это... To jest... [То ест]
Что там находится? Co tam jest? [Цо там ест]
Ктоэто? Kto to jest? [Кто то ест]
Как называется это улица? Jak się nazywa ta ulica? [Як ще называ та улица]
Где? Gdzie? [Гдзе]
Когда? Kiedy? [Кеды]
Да Tak [Так]
Нет Nie [Не]
Да, пожалуйста Tak, proszę [Так проше]
Конечно Owszem [Овшем]
Нельзя (этого делать) Niewolno [Невольно]
Не знаю Nie wiem [Не вем]
Не понимаю Nie rozumiem [Не розумем]
Извините, я не понимаю по-польски Przepraszam, nie rozumiem po polsku [Пшэпрашам, не розумем по польску]
Пожалуйста (в ответ на извините) Proszę [Проше]
Где находится гостиница Н, музей М Gdzie jest hotel N, muzeum M? [Гдзе ест хотэл Н, музеум М]
Где находится обменный пункт? Gdzie jest kantor? [Гдзе ест кантор]
Где здесь ближайший банкомат? Gdzie jest najbliższy bankomat? [Гдзе ест найближши банкомат]
Как мне дойти до стоянки экскурсионных автобусов? Jak trafić na przystanek autokarów wycieczkowych? [Як трафич на пшистанэк автокарув вычечковых?]
Где находится остановка трамвая номер 8, автобуса номер 124? Gdzie jest przystanek tramwaju numer 8, autobusu numer 124? [Гдзе ест пшистанек трамваю нумер ощем, автобусу нумер сто двадещча чтэры]
Где я могу купить билет? Gdzie mogę kupić bilet? [Гдзе моге купич билет]
Как мне дойти/доехать до улицы У, площади П, на вокзал? Jak dojść/dojechać do ulicy U, placu P, na dworzec? [Як доищч/доехач до улицы У, плацу П, на двожэс]
Где я могу найти... Gdzie mogę znaleźć... [Гдзе могэ зналещч...]
Сколько это стоит? Ile to kosztuje? [Иле то коштуе]
Простите, не расслышал? (короткая разговорная форма) Proszę? [Проше]
Счёт, пожалуйста Proszę o rachunek [Проше о рахунэк]
Вы ошиблись Pan/Pani się pomylił (-la) [Пан (Пани) ще помылил (-ла)]

Надписи
Для курящих/некурящих Dla palących/niepalących [Дла палёнцых/непалёнцых]
Сдается (комната) (Pokój) Do wynajęcia [(Покуй) до вынаеньча]
Нажать Nacisnąć [Начиснонч]
Не прикасаться Nie dotykać [Не дотыкач]
Толкать (на дверях магазина) Pchać [Пхач]
Тянуть на себя (на дверях магазина) Ciągnąć [Чёнгнончь]
Звоните/стучите Proszę dzwonić/pukać [Проше дзвонич/пукач]
Остановка (автобуса/трамвая) Przystanek [Пшистанек]
Гардероб Szatnia [Шатня]
Туалет Toaleta [Тоалэта]
Вход Wejście [Вэйщче]
Вход воспрещен Wejście wzbronione [Вэйщче взбронёнэ]
Вход свободный (бесплатный) Wstęp wolny [Встэмп волны]
Выход Wyjście [Выйщче]
Выход в город Wyjście do miasta [Выйщче до мяста]
Занято Zajęte [Заентэ]
Парикмахер Fryzjer [Фрызъер]
Магазин Sklep [Склеп]
Закусочная Bar, gospoda [Господа]
Кафе Kawiarnia [Кавярня]
Мороженое Lody [Лёды]
Пиво Piwo [Пиво]
Ресторан Restauracja [Рэстаурацья]
Больница Szpital [Шпиталь]

Время
Который час Która godzina [Ктура годжина]
5 часов 10 минут Dziesięć (10) po piątej (5) [Дещенч по пёнтэй]
Без пятнадцати шесть Za piętnaście szósta [За пентнащче шуста]
Ровно три Punkt trzecia [Пункт тшеча]
Двенадцать часов сорок минут Dwunasta czterdzieści [Двунаста чтердещчи]
Я приду через пять минут Wracam za pięć minut [Врацам за пенч минут]
Утро Rano [Рано]
День Dzień [Джень]
Вечер Wieczуr [Вечур]
Ночь Noc [Ноц]
Сутки Doba [Доба]
Неделя Tydzień [Тыджень]
Месяц Miesiąc [Мещёнц]
Год Rok [Рок]
Будущий Przyszły [Пшишлы]
Прошлый Ubiegły [Убеглы]

Кое-что о себе
Имя, фамилия Imię, nazwisko [Име, назвиско]
Я приехал(-а) в Краков на 4 дня Przyjechałem(-łam) do Krakowa na 4 dni [Пшиехалэм(-aм) до Кракова на чтэры дни]
Я из Москвы Jestem z Moskwy [Естэм з Москвы]
Я русский(-ая), из России Jestem Rosjaninem (Rosjanką), z Rosji [Естэм росьянинэм (-кой), з Росьи]
Я студент, инженер Jestem studentem, inżynierem [Естэм студэнэм, ижинерэм]
Меня зовут Николай Mam na imię Nikolaj [Мам на име Николай]
Я работаю журналистом Pracuję jako dziennikarz [Працуе яко дженикаж]

На вокзале
Дайте, пожалуйста, билет на завтра, послезавтра. Proszę bilet na jutro, pojutrze [Проше билет на ютро, поютше]
Дайте билет до Кракова на ближайший поезд-экспресс Proszę bilet do Krakowa na najbliższy Express [Проше билет до Кракова на найближши экспрэс
Cколько стоит билет до Кракова на экспресс, Intersity и скорый поезд? Ile kosztuje bilet do Krakowa na Express, Intercity i pośpieszny? [Иле коштуе билет до Кракова на експрес, интерсити и поспешны?]
Во сколько отходит ближайший поезд? O której godzinie odjeżdża najbliższy pociąg? [О ктурей годжине одъежджа найближши почёнг]
Пожалуйста два билета второго класса на экспресс на 12:15. Proszę dwa bilety drugiej klasy na Express o dwunastej piętnaście. [Проше два билеты другей классы на экпрэс о двунастэй пентнащче]
Могу ли я купить билет в Прагу? Proszę bilet do Pragi [Проше билет до Праги]
Я хочу купить билет до Москвы на 5-е мая. Chciałbym kupić bilet do Moskwy na piątego maja. [Хчалбым купич билет до Москвы на пёнтэго мая.
Какие поезда едут в Берлин из Кракова? Jakie pociągi jeżdżą z Krakowa do Berlina? [Яке почёнги ежджон з Кракова до Берлина]
Смотрите также:
  • Как читать надписи?
    Однако коварство славянских языков заключается в том, что некоторые слова, имеющие в польском и русском языках почти одинаковое произношение, означают порой совершенно разное
  • Язык общения
    Местные жители порой знают их лучше, да и отношение к вам, как к туристу интересующемуся историей, всегда лучше
  • Произношение и транскрипция
    На самом деле польское произношение гораздо сложнее, и не слыша живой речи научиться правильно выговаривать шипящие и носовые звуки - невозможно

Добавить комментарий:
Имя:
E-mail:
7 причин, по которым
нам доверяют:
  • перевод текстов любых направлений
  • профессионализм
  • оперативность
  • пунктуальность
  • конфиденциальность
  • удобство сервиса
  • разумные цены
Выполнение переводов в соответствии
со стандартами качества

Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!


Заполнить
Свяжитесь с нами:

info@perevod-online.com заказ переводов
service@perevod-online.com по общим вопросам




2005-2024, «Perevod-Online.Com»