Самые популярные языки в современной Польше: немецкий и английский.
Германия - ближайший богатый сосед, а потому и большинство состоятельных туристов в Кракове - это немцы.
В последние годы значительно возрос поток туристов из Белоруссии, с
Украины, из Калининграда. И поскольку восточных туристов особенно
интересуют магазины, то многие продавцы могут общаться по-русски.
Вообще, до 1989 года все поляки учили русский язык в школе. И многие, при желании, неплохо на нём разговаривают. Так что
вопрос заданный по-русски, представители старшего поколения скорее всего поймут.
А то, что отвечать вам будут по-польски, объясняется не какой-то
"чрезмерной гордостью поляков", а элементарной боязнью показаться
смешным допуская ошибки при разговоре.
Между прочим, в польских школах сейчас учат два иностранных языка. Иногда вторым оказывается русский.
Но основная масса изучающих русский язык - это студенты.
Ведь Россия была и остаётся огромным потенциальным рынком сбыта для
Польши. Поэтому сегодня всё больше студентов начинают осознанно учить
русский язык. Политические предрассудки отступают перед экономической
необходимостью.
Так что, в любом случае, для общения попробуйте сначала свой родной язык.
Когда в разговоре возникают проблемы с пониманием какого-нибудь
сказанного вами слова, то действуйте как в телеигре "Пойми меня":
давайте как можно больше синонимов. По крайней мере, один из них будет
понятен вашему собеседнику.
Отношение к тем, кто говорит по-русски, в Кракове вполне
доброжелательное. И зависит не от того, на каком языке вы говорите, а
только от вашего поведения.
(Разумеется, придурки встречаются везде, но не думайте, что если
один человек вам нахамил, то и все остальные будут поступать также.)
Внимание! Иногда встречаются названия улиц или отелей похожие на другие, тогда лучше знать, что находится рядом с нужной вам улицей, или район, где расположен отель. Например, в Кракове есть 2 отеля "Piast": один - студенческий, типа общежития, другой - шикарный трехзвездочный, и находятся они в совершенно разных местах города. Или, например, есть улица Komorowskiego (по дороге на Salwator) и улица Bora-Komorowskiego (на ней расположен супермаркет "Geant". Поэтому иногда полезно знать не только название искомого объекта, но и кое-какую информацию по окрестностям.
- Как читать надписи?
Однако коварство славянских языков заключается в том, что некоторые слова, имеющие в польском и русском языках почти одинаковое произношение, означают порой совершенно разное - Краткий разговорник для туристов
Всего доброго Na razie - Польский язык
Вообще, польский язык очень похож на русский, очень схожи правила фонетики, и даже грамматика почти такая же